camera

Spanish translation: lista para publicar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:camera
Spanish translation:lista para publicar
Entered by: Maria Castro Valdez

12:22 Apr 5, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: camera
Hola:
Soy traductora FR>ESP y en un PO, aparece esta expresión y no logro captar su sentido.

To provide **camera ready** translation i.e. translation without the need of further revision, proofreading, improvement or any formatting.

Y en el cheklist dice:

Is your translation **camera-ready**?

Muchas gracias de antemano.
Maria Castro Valdez
Local time: 07:51
lista para publicar
Explanation:
El adjetivo es, en realidad, "camera-ready": lista para publicar.
¡Estoy haciendo una de esas!
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 07:51
Grading comment
Muchas gracias Mónica.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3lista para publicar
Mónica Algazi
5listo para presentar (al cliente)
Cesar Serrano
4cámara
Magdalena Balibrea Vich
4instantánea
Ana Vazquez


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cámara


Explanation:
Creo que se refiere a listo para estudio, para grabar.
Lo que estás traduciendo, ¿tiene algo que ver con el mundo audiovisual?
Si no, es posible que la empresa sea básicamente audiovisual y lo pongan en todos sus PO por defecto.

Magdalena Balibrea Vich
Spain
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
camera-ready
listo para presentar (al cliente)


Explanation:
one option

Cesar Serrano
United States
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
lista para publicar


Explanation:
El adjetivo es, en realidad, "camera-ready": lista para publicar.
¡Estoy haciendo una de esas!

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 07:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Grading comment
Muchas gracias Mónica.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Graciela Vicente: yes, that is ready to go to press
24 mins
  -> Grazie, Gracie. : )

agree  Cándida Artime Peñeñori
36 mins
  -> Gracias, Cándida. : )

agree  patinba
1 day 3 hrs
  -> Gracias, Pat.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
instantánea


Explanation:
Se entiende con "instantánea" que la traducción se produce inmediatamente lista para publicar o presentar al cliente, y se hace también una alusión al tema de fotografía.


Ana Vazquez
Brazil
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search