GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:22 Apr 5, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mónica Algazi Uruguay Local time: 07:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | lista para publicar |
| ||
5 | listo para presentar (al cliente) |
| ||
4 | cámara |
| ||
4 | instantánea |
|
cámara Explanation: Creo que se refiere a listo para estudio, para grabar. Lo que estás traduciendo, ¿tiene algo que ver con el mundo audiovisual? Si no, es posible que la empresa sea básicamente audiovisual y lo pongan en todos sus PO por defecto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
camera-ready listo para presentar (al cliente) Explanation: one option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lista para publicar Explanation: El adjetivo es, en realidad, "camera-ready": lista para publicar. ¡Estoy haciendo una de esas! |
| |
Grading comment
| ||