GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:04 Oct 15, 2015 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mónica Algazi Uruguay Local time: 12:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | el argumento de |
| ||
4 | el tópico de |
| ||
4 | la idea de |
| ||
3 | concepto/tema de fondo |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
el argumento de Explanation: A mí me parece muy correcto, pero también depende del contexto y a lo qué te refieras en concreto. Podría ser traducido por "argumento" si te refieres a una obra. Reference: http://dle.rae.es/?id=ZOke7eQ&o=h |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
el tópico de Explanation: Permíteme enumerarte algunos sinónimos: argumento, texto, frase, tenor, asunto, eje, referencia, etc. Sería útil un poco más de contexto. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
la idea de Explanation: Otra opción, para tu contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
concepto/tema de fondo Explanation: Estoy de acuerdo en que "theme" es más rico que "tema" desde el punto de vista semántico. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2015-10-20 13:01:15 GMT) -------------------------------------------------- En ese contexto, yo diría "tema central" o "tema de fondo". ¡Y no me molestaría para nada usar la palabra "tema". : ) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.