from launch and leave to

Spanish translation: de lanzar un producto y desentendernos a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:from launch and leave to
Spanish translation:de lanzar un producto y desentendernos a
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

14:25 Apr 11, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / from launch and leave to
English term or phrase: from launch and leave to
Me encuentro con este término en el siguiente contexto:

We need a change in Strategic Thinking, from launch and leave to consumer based lifecycle communications.

Aguardo su ayuda.

Desde ya muchas gracias.
Azul Benito
Argentina
Local time: 14:39
de lanzar el/un producto y desentendernos a
Explanation:
En este caso haría una traducción un poco elaborada, por ejemplo:

"Necesitamos hacer un cambio de planteamiento estratégico/cambiar nuestro planteamiento estratégico y pasar de lanzar el/un producto y desentendernos a establecer comunicaciones basadas en el ciclo vital del consumidor/cliente"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 18:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1desde el lanzamiento y abandono
Patricia Fierro, M. Sc.
4 +1de lanzar (el producto) y dejar (al cliente) o lanzar y salir
Michael Powers (PhD)
3 +1de lanzar el/un producto y desentendernos a
Beatriz Ramírez de Haro
3de lanzar un/el producto sin apoyo publicitario a
Eugenia Puntillo


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
desde el lanzamiento y abandono


Explanation:
Entiendo que "abandono" en este caso es cuando se deja que los clientes sean más independientes y gestionen sus sistemas por su cuenta.

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 12:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de lanzar (el producto) y dejar (al cliente) o lanzar y salir


Explanation:
de lanzar (el producto) y salir or dejar (al cliente) a comunicaciones basadas en la etapa de la vida del cliente

Change from selling the product and disappearing to a continuous dialog according to teh consumer's lifecycle

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 13:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benigno Torres
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
de lanzar el/un producto y desentendernos a


Explanation:
En este caso haría una traducción un poco elaborada, por ejemplo:

"Necesitamos hacer un cambio de planteamiento estratégico/cambiar nuestro planteamiento estratégico y pasar de lanzar el/un producto y desentendernos a establecer comunicaciones basadas en el ciclo vital del consumidor/cliente"


Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 575

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Gil: Totalmente de acuerdo, mucho mejor que mi contribución. Lo finalizaría con "...basadas en el ciclo de vida de producto de acuerdo con las expectativas de los clientes" - Voy a ocultar mi contribución
38 mins
  -> Muchas gracias Juan, creo que con tu final queda "niquelao". Saludos - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de lanzar un/el producto sin apoyo publicitario a


Explanation:
Me gustó cómo lo expresaron acá:
“For those new models that GM did bring to market, it practiced a strategy of 'launch and leave', in which it introduced new products to the market at huge upfront costs and then left them without the support of adequate advertising.” (Pag. 192)


    https://books.google.co.nz/books?id=JoawVQHKQ34C&pg=PA192&dq=%22launch+and+leave%22+marketing&hl=es-419&sa=X&ved=0ahUKEwiZxdSM8Z7TAhUMf7wKHa
Eugenia Puntillo
New Zealand
Local time: 06:39
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search