merpeople

Spanish translation: los moradores de las profundidades del mar

14:17 Jul 18, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Marketing / Market Research / toys
English term or phrase: merpeople
merpeople when referring a mermaid.
Patricia Verdaguer
Mexico
Local time: 00:12
Spanish translation:los moradores de las profundidades del mar
Explanation:
Estoy de acuerdo que hace falta más contexto.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 02:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3seres sirena / seres de las aguas
Mónica Algazi
3 +2"gente del agua"
Gabriela Alvarez
4Sirenas y sirenos
Florencio Alonso
2 +1los moradores de las profundidades del mar
Robert Forstag


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sirenas y sirenos


Explanation:
Merpeople o merfolk refiere a la raza mitológica de las sirenas y sirenos.

Florencio Alonso
Uruguay
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Beatriz Ramírez de Haro: Hola Florencio: parece que el sireno o falsa sirena no es un personaje mitológico sino un cuerpo falso de sirena fabricado por el hombre.
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
los moradores de las profundidades del mar


Explanation:
Estoy de acuerdo que hace falta más contexto.

Robert Forstag
United States
Local time: 02:12
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domingo Trassens
4 hrs
  -> Gracias, Domingo.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"gente del agua"


Explanation:
En Harry Potter, por ejemplo, lo traducen como "gente del agua". Espero que esta opción sea de ayuda y te inspire a encontrar una mejor equivalencia si no te gusta. Falta más contexto.

Gente del agua

«Las sirenas y los tritones tenían la piel cetrina y el pelo verde oscuro, largo y revuelto. Los ojos eran amarillos, del mismo color que sus dientes partidos, y llevaban alrededor del cuello unas gruesas cuerdas con guijarros ensartados. Le dirigieron a Harry sonrisas malévolas. Dos de aquellas criaturas, que enarbolaban una lanza, salieron de sus moradas para observarlo, mientras batían el agua con sus fuertes colas de pez plateadas.»

La Gente del agua son unas criaturas mágicas con inteligencia semi-humana que viven en el fondo del agua. Hay gente del agua por todo el mundo, pero varían en apariencia casi tanto como los seres humanos. Sus prácticas y costumbres tienen un halo de misterio equiparable al que rodea a los centauros, aunque aquellos magos que han aprendido sirenio hablan de comunidades sumamente organizadas que varían de tamaño según el hábitat y que, en algunos casos, disponen de viviendas construidas con mucho esmero. También se sabe que domestican criaturas tales como grindylows e hipocampos.

http://es.harrypotter.wikia.com/wiki/Gente_del_agua

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-07-18 14:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

Merpeople---->Gente del agua

Criaturas que viven bajo el agua y construyen ciudades en los lagos. Tienen colas de pez, el pelo verde y la piel de color gris. Cazan con lanzas y sus voces son incomprensibles fuera del agua.

Fuente: LA TRADUCCIÓN DE LA TERMINOLOGÍA DEL MUNDO DE HARRY POTTER
103698 Treball de Fi de Grau
Grau en Traducció i Interpretació
Curs acadèmic 2014-2015

Gabriela Alvarez
Argentina
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Casey
10 mins
  -> ¡Gracias Diana de nuevo! :)

agree  JohnMcDove: Diría que sí. :-) Y bromeaba con los "sirenos" en mi otro "agree", y ya no estoy tan "sereno" como artista ni como artisto... ;-)
2 hrs
  -> ja ja ja :p ¡Gracias John de nuevo!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
seres sirena / seres de las aguas


Explanation:
Tiene un poco más de poesía.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 03:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 318

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domingo Trassens
37 mins
  -> Gracias, Domingo. Saludos. : )

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Me gusta "seres sirena". Saludos Mónica.
1 hr
  -> Gracias, Beatriz. Saludos. : )

agree  JohnMcDove: Cierto, si el contexto es poético-literario, estas opciones quedan muy bien. Igual que hay canciones tipo "seres-nata", también habrá "seresdagua"... ;-) // Con "mariaSchis" y todo... :-))
3 hrs
  -> Me encantó lo de "seresnata". ¿Con mariachis y todo? : )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search