09:37 Nov 6, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / Marcapasos / estimulación cardíaca | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentina LG Spain Local time: 19:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zona muerta |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Varios términos :/ |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
blanking distance zona muerta Explanation: En el contexto de sensores de ultrasonido, blanking distance se traduce como zona muerta. Ejemplos: Los sensores de ultrasonidos tienen una zona muerta en la cual no pueden detectar exactamente el objeto u obstáculo (http://tierra.aslab.upm.es/documents/PFC/PFC_EGilaberte.pdf) Rango de detección 30 mm - 300 mm Zona muerta 0 mm - 30 mm http://www.coldecon.com.co/assets/Uploads/ultrasonicos-peppe... No linealidades. Saturación. Zona muerta. (http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18433/1/Tema 2_Senso... No sé si esto se aplica a tu caso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr peer agreement (net): +1 |
Reference: Varios términos :/ Reference information: Según la «Encyclopedia of Distances», la «blanking distance» es «the minimum range of an ultrasonic proximity sensor». Fuente: https://books.google.de/books?id=q_7FBAAAQBAJ&pg=PA683&lpg=P... Esta página dice: https://www.apgsensors.com/about-us/blog/ultrasonic-sensors-... «This programmed time equals a certain distance. Therefore, the waiting period is called a blanking distance». Aquí hay una tesis en la que la denomina igual: http://upcommons.upc.edu/bitstream/handle/2099.1/21168/Tesin... «El Blanking Distance es la zona cercana al aparato en la que no tiene capacidad para tomar medidas. El tiempo que hay entre que se emite una pulsación y que vuelve reflejada hacia el aparato se utiliza para calcular la distancia a la que se está tomando la medida. Cuando se emite el pulso se causan vibraciones residuales durante un pequeño lapso de tiempo y el aparato debe estar programado para ignorar la señal durante el tiempo en que actúa esta vibración residual. Como el sensor equipara tiempo con distancia, el periodo de espera es llamado Blanking Distance». Sin embargo, también lo he visto como «mínima separación», «distancia de supresión», «distancia mínima», «distancia de cancelación de la señal» o directamente tal cual en inglés (por ejemplo, en este informe oficial del Ministerio de Ciencia e Innovación de España http://info.igme.es/SIDIMAGENES/164000/875/164875_0000001.PD... ) Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.