NMV

Spanish translation: NMV(Neural Motor Velocity Conduction)=VCNM/VCN

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:NMC/NMV
Spanish translation:NMV(Neural Motor Velocity Conduction)=VCNM/VCN
Entered by: abe(L)solano

00:12 Jun 24, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Medical: Health Care / Medical report
English term or phrase: NMV
Hola:

No tengo claro a qué puede corresponder la sigla NMW.

Contexto:
Extremities: RUE: NMV ok in hand, spreads fingers well, sensation nml.

Gracias de antemano.
Galax
Spain
Local time: 06:25
NMV(Neural Motor Velocity)=VCNM/VCN
Explanation:
Al parecer, por tus otras preguntas, este paciente sufrió un politraumatismo o además de la fractura de pelvis por alguna razón quieren descartar neuropatías (persona de edad avanzada?).

Aquí están hablando de la mano derecha (RUE=Right Upper Extremity).
Están midiendo la conducción (moto)neuronal, y la extensión de los dedos, que es normal (nml).

Aunque lo habitual es usar neural motor conduction, NMC, aquí están abreviando como neural motor velocity, NMV:

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5098091/
http://www.orthopaper.com/archives/2017/vol3issue4/PartJ/3-4...

Y en español equivaldría a velocidad de conducción (neuro)motora o simplemente, velocidad de conducción nerviosa (VCNM, VCN):

http://www.imbiomed.com/1/1/articulos.php?method=showDetail&...
Efecto del incremento de temperatura, de la edad y del sexo sobre la velocidad de conducción nerviosa motora (VCNM) de los nervios mediano y ulnar en sujetos sanos

https://medlineplus.gov/spanish/ency/article/003927.htm
Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1NMV(Neural Motor Velocity)=VCNM/VCN
abe(L)solano


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nmv
NMV(Neural Motor Velocity)=VCNM/VCN


Explanation:
Al parecer, por tus otras preguntas, este paciente sufrió un politraumatismo o además de la fractura de pelvis por alguna razón quieren descartar neuropatías (persona de edad avanzada?).

Aquí están hablando de la mano derecha (RUE=Right Upper Extremity).
Están midiendo la conducción (moto)neuronal, y la extensión de los dedos, que es normal (nml).

Aunque lo habitual es usar neural motor conduction, NMC, aquí están abreviando como neural motor velocity, NMV:

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5098091/
http://www.orthopaper.com/archives/2017/vol3issue4/PartJ/3-4...

Y en español equivaldría a velocidad de conducción (neuro)motora o simplemente, velocidad de conducción nerviosa (VCNM, VCN):

http://www.imbiomed.com/1/1/articulos.php?method=showDetail&...
Efecto del incremento de temperatura, de la edad y del sexo sobre la velocidad de conducción nerviosa motora (VCNM) de los nervios mediano y ulnar en sujetos sanos

https://medlineplus.gov/spanish/ency/article/003927.htm

abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: ¡Doctores tiene ProZ.com! ;-) ¡Saludos y buena semana!
6 hrs
  -> Gracias John. Síp.... de algo sirve el doctorado en Bioquímica, para resolver acertijos en Proz!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search