GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:27 Apr 19, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Toni Romero Spain Local time: 04:46 | ||||||
Grading comment
|
identificador de estatus/estado de asociación/membresía militar Explanation: Si fuera para España o Sudamérica, combinaría la segunda opción del primero "estado" con la primera del segundo "asociación". Si en cambio, fuera para México y/o Centro América, usaría "estatus" y "membresía". Saludos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
identificador de estado militar Explanation: Es decir, en actividad, retirado, etc. Aquí tienes algunos ejemplos en español http://www.google.com/search?sclient=psy&hl=es&source=hp&q="... y en inglés http://www.google.com/search?sclient=psy&hl=es&source=hp&q="... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
identificador de pertenencia al estamento militar Explanation: Otra opción |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.