Missile in Canister (Round)

Spanish translation: misil en contenedor (munición)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Missile in Canister (Round)
Spanish translation:misil en contenedor (munición)
Entered by: patricia rojas

19:42 Apr 23, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Military / Defense / weapons
English term or phrase: Missile in Canister (Round)
One of the components of a combat system.
It is an electro-optical antitank missile fired from a protective canister...
patricia rojas
Switzerland
Local time: 01:47
misil en contenedor (munición)
Explanation:
Algunos misiles se mantienen dentro de un recipiente que los protege durante su transporte, colocación en el lanzador y disparo, como los antitanque TOW. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-23 20:49:09 GMT)
--------------------------------------------------

TOW es: Tube launched, Optically tracked, Wire wided, o Disparado desde tubo, con seguimiento óptico y guía por cable.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-23 20:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

Wire GUIDED... ¡Sorry! :(
Selected response from:

Fabricio Castillo
Local time: 20:47
Grading comment
Muchísimas gracias Fabricio por tu invalorable ayuda !!!!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5misil en contenedor (munición)
Fabricio Castillo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
missile in canister (round)
misil en contenedor (munición)


Explanation:
Algunos misiles se mantienen dentro de un recipiente que los protege durante su transporte, colocación en el lanzador y disparo, como los antitanque TOW. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-23 20:49:09 GMT)
--------------------------------------------------

TOW es: Tube launched, Optically tracked, Wire wided, o Disparado desde tubo, con seguimiento óptico y guía por cable.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-23 20:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

Wire GUIDED... ¡Sorry! :(

Fabricio Castillo
Local time: 20:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 294
Grading comment
Muchísimas gracias Fabricio por tu invalorable ayuda !!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search