notified of sourcing (NOS)

16:31 Aug 30, 2013
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Spanish translations [PRO]
Military / Defense / organización del ejército
English term or phrase: notified of sourcing (NOS)
Dentro del proceso de movilización y adiestramiento, los soldados estadounidenses reciben el "NOS". Lo traduciría como "notificación de relutamiento"o de "contratación", pero tengo mis dudas.

La frase es:

"however, Reserve Component CEF forces are re-designated DEF(s) when they are notified of sourcing (NOS) to deploy."
xxxLively Wo (X)
United States
Local time: 09:00


Summary of answers provided
4reclutamiento
Antonio F. L (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
notified of sourcing (nos)
reclutamiento


Explanation:
Creo que "reclutamiento" es la mejor opción aquí, pero yo traduciría los los acrónimos… por ejemplo así: "... sin embargo, las fuerzas expedicionarias de contingencia (CEF) en la reserva son redenominadas como fuerzas expedicionarias de despliegue (DEF) cuando reciben la notificación de reclutamiento (NOS) para su despliegue".


    Reference: http://www.apd.army.mil/pdffiles/r220_1.pdf
Antonio F. L (X)
Spain
Local time: 15:00
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search