Milling Away

Spanish translation: ocupado en lo suyo / con su trabajo [administrativo]

14:02 Dec 4, 2016
English to Spanish translations [Non-PRO]
Military / Defense / texto sobre el TEPT en veteranos de guerra
English term or phrase: Milling Away
Esta parte del texto es la entrevista a una de las esposas de los militares que formaron parte del estudio.

“I just wanted to get it finished. I had it planned so if I needed to pack up and go to Tennessee and be an army wife the real way, that part of my business was already taken care of. And he told me,” she pauses, swallowing, “that he was safe, in an office, doing communications type stuff, so my mind wasn’t thinking, you know, about what he actually was doing. I didn’t see him as in danger. I guess in my mind I was thinking he’s in this thick underground building, milling away.”

Me parece "milling away" se refiere a pelear o destruir. Pense en "moler", pero es un termino que quizás sea difícil de entender. El publico de mi traducción son personas hispanohablantes profesionales de la salud o familiares de veteranos.
Dennise Serrano
United States
Spanish translation:ocupado en lo suyo / con su trabajo [administrativo]
Explanation:
Creo que simplemente quiere decir que estaba trabajando en las "comunicaciones", como le había platicado. No me parece que tenga que ver con pelear ni mucho menos destruir.

Quizá resulte más adelante que de hecho sí estaba peleando y destruyendo, pero a distancia, o sea mandando los ataques de "drones", no sé.

Para mí, "milling away" es sinónimo de algo como "busily working".
Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 09:53
Grading comment
Me parece buena opcion. No lo habia visto desde ese punto de vista.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ocupado en lo suyo / con su trabajo [administrativo]
Robert Carter


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
milling away
ocupado en lo suyo / con su trabajo [administrativo]


Explanation:
Creo que simplemente quiere decir que estaba trabajando en las "comunicaciones", como le había platicado. No me parece que tenga que ver con pelear ni mucho menos destruir.

Quizá resulte más adelante que de hecho sí estaba peleando y destruyendo, pero a distancia, o sea mandando los ataques de "drones", no sé.

Para mí, "milling away" es sinónimo de algo como "busily working".


Robert Carter
Mexico
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Me parece buena opcion. No lo habia visto desde ese punto de vista.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search