GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:51 May 3, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / máquina de rayos X | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jose Ocampo Colombia Local time: 10:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Transparencia de minerales y transparencia de orgánicos |
|
\"mineral stripping\" y \"organic stripping\" Transparencia de minerales y transparencia de orgánicos Explanation: Si estas expresiones se refieren a funciones que tiene la máquina, "transparencia de minerales" y "transparencia de orgánicos" serían unas buenas opciones. El significado de "stripping" es estriptis o desnudo y claramente la función se refiere a que permite ver detrás de estos materiales, es decir, "desnuda" al material para ver que hay detrás; al usar el verbo desnudar, se entiende pero no es muy técnico. Así que esa sería mi sugerencia. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.