GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:41 Aug 31, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Carlos Hervás Spain Local time: 12:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | grabar las pistas adicionales |
| ||
3 | hacer overdubs |
|
grabar las pistas adicionales Explanation: La traducción completa de la frase que yo haría: Muchas de las canciones del álbum fueron interrumpidas porque necesitábamos que John grabase las pistas adicionales. De las dos opciones que tú planteas, el significado en inglés se ajusta a tu segunda interpretación. El problema es cómo expresarlo en español. Para empezar, todo este campo en español está completamente anglosajonizado en sus términos, con lo cual probablemente en un entorno de conversación entre músicos o en un estudio, incluso se diría que necesitábamos que Johnny hiciese los recordings y todo el mundo allí lo entendería perfectamente. En realidad lo que quiere decir es que al cantante le faltaban pistas por grabar (probablemente coros que grabaría él mismo sobre la voz principal, o incluso el propio doblaje de la voz principal, para que suene doble y coja más dimensión, algo que se hace muchas veces en las grabaciones de las voces). El propio término overdub podría traducirse por doblaje, pero hay que llevar cuidado con le contexto, porque para un músico hispanoparlante eso se entiende como grabar exactamente la misma voz para que coja más dimensión, y aquí no se refiere a eso. Por otro lado, aclarar también la confusión que se produce habitualmente con la palabra track que en inglés se utiliza tanto para denominar a la canción (un CD está compuesto de tracks) como para nombrar a las pistas individuales que se graban con cada instrumento o cada voz en el proceso de grabación de un disco. Lo mejor en español, para que todo el mundo lo diferencie con facilidad, es traducir por canción en el primer caso y por pista en el segundo. Disculpas por el discurso, pero me parecía necesario aclararlo para quien no esté familiarizado con la industria de la grabación musical. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||