10:53 Jan 15, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Music / Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Carter Mexico Local time: 07:59 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
empuñar Explanation: empuñar would be my suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
manejar Explanation: fácil de manejar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
meterle mano (a algo) Explanation: This expression means "abordar", "dominar", "tomar las riendas", "enfrentarse a algo", "familiarizarse con algo" or even "empezar a trabajar con algo". But in an informal/colloquial context, I think that the meaning would be "meterle mano a algo". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
empezar a enfrentar/entender Explanation: Se trata de la segunda de las siguientes definiciones: come (or get) to grips with • engage in combat with: they never came to grips with the enemy. • begin to deal with or understand: a real tough problem to come to grips with. Oxford Dictionary of English. Quizá te resulte más productivo hacer estas preguntas en el foro English to English, por su alto contenido idiomático. Saludos. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|