dead bottom sample

Spanish translation: muestra del fondo - del nivel accesible más profundo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dead bottom sample
Spanish translation:muestra del fondo - del nivel accesible más profundo
Entered by: Mirela Perusia

23:43 Nov 1, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Science - Petroleum Eng/Sci / Test methods
English term or phrase: dead bottom sample
Hi! I need help translating the term "dead bottom sample" into Spanish.

This is a from a Practice for manual sampling of petroleum and petroleum products:

"dead bottom sample, n—a sample obtained from the lowest accessible point in a tank.
This is typically directly from the floor (or datum plate) of the shore tank or the bottom of the vessel compartment."

(There is also a similar term in the document --"bottom sample":
bottom sample, n—a spot sample collected from the material at the bottom of the tank, container, or line at its lowest point.)

Any help will be greatly appreciated.
Mirela Perusia
Argentina
Local time: 03:39
muestra del fondo - del nivel accesible más profundo
Explanation:
"Dead" indicaría que es "el fondo máximo"... o sea, el nivel más profundo al que se puede acceder.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2018-11-12 22:39:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡De nada, un placer!
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 23:39
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4muestra del fondo - del nivel accesible más profundo
JohnMcDove
3Muestra del punto accesible más bajo
Constanza Toro


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Muestra del punto accesible más bajo


Explanation:
Espero que te sea útil

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2018-11-02 19:28:52 GMT)
--------------------------------------------------

En este caso en particular, como existen dos términos: bottom sample ≠ dead bottom sample, y tiene dos definiciones diferentes, usar la misma expresión en español para los dos confundiría, por eso usaría muestra de fondo para "bottom sample" y muestra del punto accesible más bajo, o muestra del punto más bajo al que se pueda acceder, o cualquier expresión equivalente para "dead bottom sample"

Constanza Toro
Argentina
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 1177
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias por tu aporte!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pablo Martínez (X): Como definición puede servir (aunque se podría matizar) pero nadie habla así en la industria...
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
muestra del fondo - del nivel accesible más profundo


Explanation:
"Dead" indicaría que es "el fondo máximo"... o sea, el nivel más profundo al que se puede acceder.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2018-11-12 22:39:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡De nada, un placer!

JohnMcDove
United States
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Constanza Toro: bottom sample ≠ dead bottom sample
3 mins
  -> Cierto, por eso indico el nivel más profundo al que se puede acceder. :-)

agree  Alfie Mendez
5 hrs
  -> Muchas gracias, Alfie. :-)

agree  Paulo Gasques
13 hrs
  -> Muito obrigado, Paulo. :-)

agree  Pablo Martínez (X): Muestra del fondo
14 hrs
  -> Muchas gracias, PMA. :-) Pero, sí, dejando muy claro que es "la muestra del fondo" "máximo"

agree  Maria Iglesia Ramos
18 hrs
  -> Muchas gracias, María. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search