gross matter

Spanish translation: burda materia (en contexto religioso)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gross matter
Spanish translation:burda materia (en contexto religioso)
Entered by: Cándida Artime Peñeñori

15:07 May 7, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / New Religious Movements (NRMs)
English term or phrase: gross matter
Another continuity lies in the gnostic belief that divine light was imprisoned in ***gross matter***, which has parallels in the way light is thought about throughout modern esotericism.
Ana Juliá
Spain
Local time: 00:41
(...aprisionada en la) burda materia
Explanation:


Insisto en la colocación del adjetivo antes del sustantivo en casos como este. Es bien conocido que en español esto tiene implicaciones semánticas.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-07 15:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

Claro que: ...casos como éste. ...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-05-07 15:28:10 GMT)
--------------------------------------------------


Creo, como Francisco, que hay que utilizar alguna variante apropiada para un contexto religioso.
Selected response from:

Cándida Artime Peñeñori
Cuba
Local time: 19:41
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2materia inerte
FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
4 +2(...aprisionada en la) burda materia
Cándida Artime Peñeñori
4materia gruesa
Lydia De Jorge


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
materia gruesa


Explanation:
.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 18:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
materia inerte


Explanation:
En un contexto religioso yo lo traduciría por 'inerte' como opuesto a 'animada'

FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
Spain
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Brandon-Pérez
35 mins

agree  Ramon Inglada
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(...aprisionada en la) burda materia


Explanation:


Insisto en la colocación del adjetivo antes del sustantivo en casos como este. Es bien conocido que en español esto tiene implicaciones semánticas.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-07 15:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

Claro que: ...casos como éste. ...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-05-07 15:28:10 GMT)
--------------------------------------------------


Creo, como Francisco, que hay que utilizar alguna variante apropiada para un contexto religioso.

Cándida Artime Peñeñori
Cuba
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Brandon-Pérez
25 mins
  -> Muchas gracias, Silviantonia.

agree  Refugio
5 hrs
  -> Muchas gracias, Ruth.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search