originally misspelled

Spanish translation: inicialmente el apellido de Warren Buffet estaba mal escrito

04:14 Aug 10, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy
English term or phrase: originally misspelled
Correction, June 20, 2011: The article originally misspelled Warren Buffett's surname.
alejandragom (X)
Spanish translation:inicialmente el apellido de Warren Buffet estaba mal escrito
Explanation:
Suerte! :)


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-08-10 04:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

No, tal vez debería haber dicho 'al principio' estaba mal escrito ... supongo que después se corrigió :) Suerte! :)
Selected response from:

Eileen Banks
Argentina
Local time: 14:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8inicialmente el apellido de Warren Buffet estaba mal escrito
Eileen Banks


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
inicialmente el apellido de Warren Buffet estaba mal escrito


Explanation:
Suerte! :)


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-08-10 04:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

No, tal vez debería haber dicho 'al principio' estaba mal escrito ... supongo que después se corrigió :) Suerte! :)


Eileen Banks
Argentina
Local time: 14:10
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Gracias, me confunde un poco porque cómo se escribe Buffet o Buffet y se refiere al principio del artículo?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Julián Davis: De acuerdo. (El deletreo correcto es Buffett.)
13 mins
  -> Muchas gracias Pablo :)!

agree  Ruth Wöhlk
1 hr
  -> Thank you very much, Ruth :)

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
2 hrs
  -> Many thanks, Tomás :)

agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> Muchas gracias Beatriz :)!

agree  Abaz: Sí, pero ojo!, Buffett, con doble t.
4 hrs
  -> Si, gracias Abaz :)!

agree  jacana54 (X)
7 hrs
  -> Many thanks Lucia :)!

agree  Juan Manuel Macarlupu Peña: Yo preferiría "en un principio" en vez de "inicialmente". Saludos!
7 hrs
  -> Muchas gracias Juan Manuel :)!

agree  Wendy Petzall
20 hrs
  -> Thanks, Wendy :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search