04:16 Aug 10, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Philosophy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
arraigada con firmeza Explanation: Hope this helps! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-08-10 05:46:36 GMT) -------------------------------------------------- Al leerlo otra vez, creo que tienes razón, debe decir arraigado. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-08-10 06:21:42 GMT) -------------------------------------------------- Pienso que tu version estaria bien. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sólidamente/fuertemente/firmemente arraigado Explanation: Utilizaría un adverbio en este caso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que se mantiene firme Explanation: Así concuerda tanto con "idea" como con "pegamento". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
esta idea se ha mantenido firme desde Explanation: I'd make a new sentence of the phrase. Referencia: Collins Robert Unabridged Spanish/English Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el cual se ha mantenido firme Explanation: Considero que hay una ELIPSIS en el texto, es decir, una parte omitida del discurso; eso es válido siempre que el discurso, aun recortado, sea entendido por el receptor. Si se adoptase "el cual se ha mantenido firme", creo que se entendería que es el NEOLIBERALISMO el que se ha mantenido firme desde los 1980's. Reference: http://lema.rae.es/drae/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.