forced from the part

Spanish translation: se separa de la parte

22:11 Nov 7, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics / Magnetic particles
English term or phrase: forced from the part
The magnetic field lines of force (flux lines) are distorted by the presence of the discontinuity, and if at or near the surface, the magnetic field ****is forced from the part***** resulting in a flux leakage or leakage field at the site of the discontinuity.

Mi versión

Las líneas de fuerza del campo magnético (líneas de flujo) se distorsionan por la presencia de la discontinuidad; si en o cerca de la superficie el campo magnético...

y ahí me quedo, entiendo lo que dice, pero no encuentro el término correcto para decirlo.
Mil gracias.
Marina Soldati
Argentina
Local time: 12:57
Spanish translation:se separa de la parte
Explanation:
Hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-11-07 22:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

... la parte donde hay campo magnético/ flujo de campo...
Selected response from:

Andrea Viaggio
Argentina
Local time: 12:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2se separa de la parte
Andrea Viaggio


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
se separa de la parte


Explanation:
Hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-11-07 22:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

... la parte donde hay campo magnético/ flujo de campo...

Andrea Viaggio
Argentina
Local time: 12:57
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JoLuGo: Uso>"Options limited for people forced from homes by sinkhole"
5 hrs

agree  Julio Bereciartu
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search