Tony has had 8-16-24 bit lattice-coding-error correcting stuff...

Spanish translation: material para corrección de errores de codificación de redes (cristalinas) con 8-16-24 bits

23:32 Jan 5, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Science - Physics / Quantum Physics
English term or phrase: Tony has had 8-16-24 bit lattice-coding-error correcting stuff...
This is Physics, more than one can count. I am confused with so much hyphenation here. Some help? Thank you.
Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 16:52
Spanish translation:material para corrección de errores de codificación de redes (cristalinas) con 8-16-24 bits
Explanation:
"material" en sentido de "herramienta" o "teoria" o "conjunto de procedimientos"

Creo también que el número de bits se refiere al número empleado para la codificación del error.

No sé en Latino America, pero en España se usa "red" para "Lattice", aunque sean, en general, "redes" de tres dimensiones.

Suerte y un saludo,
Selected response from:

Juan R. Migoya (X)
Local time: 23:52
Grading comment
Gracias, Juan. Me acomodé con ésta. Thanks also to Wesley. Happy new 2005!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1elementos de corrección de errores en la codificación en celosía de 8, 16 y 24 bits
Wesley Krueger (X)
4material para corrección de errores de codificación de redes (cristalinas) con 8-16-24 bits
Juan R. Migoya (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tony has had 8-16-24 bit lattice-coding-error correcting stuff...
elementos de corrección de errores en la codificación en celosía de 8, 16 y 24 bits


Explanation:
Si tuviera un poco más de contexto podría decir con más seguridad, pero por lo que veo, todo modifica "stuff", por lo tanto propongo lo siguiente:

Tony ha contato con elementos de corrección de errores en la codificación en celosía de 8, 16 y 24 bits...

lattice coding es una forma de codificación de señales para su trasmisión y se puede decir de varias maneras:
encontre celosía
http://www.etsetb.upc.es/estudis/assignatures/HTML/castella/...

codificación en reja
http://216.239.63.104/search?q=cache:rajI7hs7eeYJ:com.uvigo....

la traducción exacta de "stuff", que podría ser elementos, artículos, cosas, experiencia, etc. depende completamente del contexto.

suerte!!!

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-01-06 00:13:56 GMT)
--------------------------------------------------

\"Se usa una estructura en celosía “lattice” de orden 2...\"

http://scholar.google.com/scholar?hl=en&lr=&q=cache:vx1CPRbw...

otro sitio que menciona celosía y lattice

Wesley Krueger (X)
United States
Local time: 15:52
Specializes in field

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Álvarez: Pues debe ser eso. Saludos.
4 mins
  -> Gracias Carmen, un saludo
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tony has had 8-16-24 bit lattice-coding-error correcting stuff...
material para corrección de errores de codificación de redes (cristalinas) con 8-16-24 bits


Explanation:
"material" en sentido de "herramienta" o "teoria" o "conjunto de procedimientos"

Creo también que el número de bits se refiere al número empleado para la codificación del error.

No sé en Latino America, pero en España se usa "red" para "Lattice", aunque sean, en general, "redes" de tres dimensiones.

Suerte y un saludo,

Juan R. Migoya (X)
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias, Juan. Me acomodé con ésta. Thanks also to Wesley. Happy new 2005!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search