french kiss

Spanish translation: beso francés/beso de lengüita

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:french kiss
Spanish translation:beso francés/beso de lengüita
Entered by: Oso (X)

20:40 Sep 5, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / french kiss
English term or phrase: french kiss
How do you say "french kiss" in Spanish?
Thanks
Melissa
Beso a la francesa/Beso francés
Explanation:
Hola Melissa,

Beso a la francesa/Beso francés (a.k.a "beso de lengüita")

Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-05 20:46:08 (GMT)
--------------------------------------------------

\"El beso es el contacto de dos epidermis y la fusión de dos fantasías.\"
Alfred de Musset (1810-1857)

\"El verdadero paraíso no está en el cielo, sino sobre la boca de la mujer amada.\"
Theophil Gautier (1811-1872)

\"¿Es indecente besar?. Sólo si lo haces bien.\"
Woody Allen

\"Hay besos tan buenos, deveras, que te dejan la boca con dolor de caderas.\"
Elías Nandino (poeta mexicano)

Todas estas frases fueron tomadas de una webbie digna de visitarse llamada precisamente \"El Beso Francés\" que empieza diciendo...

\"Todo mundo sabe en que consiste pero al parecer nadie puede decir de donde proviene: ¿Quién lo inventó?, ¿Quién lo dió por primera vez ?, ¿Si le gustó?, y sobre todo, por qué se llama francés...\"

http://www.francia.org.mx/debates/febrero_01/beso_frances.ht...

Woooooooooo-hoooooooooooo!!!!!!
Oso ¶:^}


--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-06 05:34:46 (GMT)
--------------------------------------------------

¶:^p
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
Thanks! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +14Beso con lengua
MPTierno
5 +13Beso a la francesa/Beso francés
Oso (X)
5beso ungulado
Herman Vilella


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
Beso a la francesa/Beso francés


Explanation:
Hola Melissa,

Beso a la francesa/Beso francés (a.k.a "beso de lengüita")

Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-05 20:46:08 (GMT)
--------------------------------------------------

\"El beso es el contacto de dos epidermis y la fusión de dos fantasías.\"
Alfred de Musset (1810-1857)

\"El verdadero paraíso no está en el cielo, sino sobre la boca de la mujer amada.\"
Theophil Gautier (1811-1872)

\"¿Es indecente besar?. Sólo si lo haces bien.\"
Woody Allen

\"Hay besos tan buenos, deveras, que te dejan la boca con dolor de caderas.\"
Elías Nandino (poeta mexicano)

Todas estas frases fueron tomadas de una webbie digna de visitarse llamada precisamente \"El Beso Francés\" que empieza diciendo...

\"Todo mundo sabe en que consiste pero al parecer nadie puede decir de donde proviene: ¿Quién lo inventó?, ¿Quién lo dió por primera vez ?, ¿Si le gustó?, y sobre todo, por qué se llama francés...\"

http://www.francia.org.mx/debates/febrero_01/beso_frances.ht...

Woooooooooo-hoooooooooooo!!!!!!
Oso ¶:^}


--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-06 05:34:46 (GMT)
--------------------------------------------------

¶:^p

Oso (X)
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 171
Grading comment
Thanks! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña: Beso francés, sí.
0 min
  -> Muchas gracias Fer ¶:^))

agree  Ana Lombao
4 mins
  -> Mil gracias A.L. ¶:^))

agree  Maria Celia Costanzo: Ok con beso de lengüita! Suena cariñoso ;-)
20 mins
  -> ¡Muchas gracias María Celia! ¶:^))

agree  Elías Sauza
23 mins
  -> Gracias mil Elías ¶:^))

agree  María Alejandra Funes: ok a beso francés!!!
28 mins
  -> ¡Gracias por tu "agree" Maria Alejandra! ¶:^))

agree  Atacama: OSO!!!!! Where did you learn that!!!???
1 hr
  -> ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¶:^D!!!!!!!!!! Son golpes que da la vida... golpes deliciosos by the way... ¶:^)))))

agree  LoreAC (X)
1 hr
  -> ¡Hola Lore! Muchas gracias ¶:^))

agree  Judith Kerman: :-)
1 hr
  -> ¡Muchas gracias por su "agree" y por su sonrisa Judith! ¶:^)))

agree  elenali: Oso, qué linda página...Saludos..
2 hrs
  -> ¡Me encanta que le haya gustado elenali! ¡Gracias mil! ¶:^))

agree  Marcela García Henríquez
2 hrs
  -> ¡Mil gracias Marecla! ¶:^))

agree  CNF: :^D!
3 hrs
  -> ¡Muchas gracias por tu agree y por tu risa Naty! ¶:^)))

agree  Rafa Lombardino
5 hrs
  -> ¡Mil gracias Rafa! ¶:^)))

agree  labusga
11 hrs
  -> ¡Muchas gracias Dr. Wal! ¶:^)))
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
Beso con lengua


Explanation:
... beso con lengua...
... beso de tornillo...
(en España)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-05 20:54:14 (GMT)
--------------------------------------------------

También (pero mucho más coloquial) \"morreo\"

Curiosa referencia: http://pobladores.lycos.es/channels/humor/D_N_I/area/15

\"10 Tipos de besos

1- El piquito: Es un beso corto y simpaticon q puedes combinar con los morreos o como forma cariñosa de saludar a tu chico. Solo tienes q fruncir tus morritos y unirlos a los suyos en menos de un segundo.

2- El morreo: Es el tradicional beso con lengua. Entreabre tus labios, cuela tu lengua suavemente en su boca y juguetea con la suya.

3- El beso-tornillo: Es un morreo con una pequeña variante:

tienes que girar tu cabeza un pelin hacia la derecha y luego hacia la izquierda, recuerda dercha-izquierda, derecha-izquierda, y coge aire como en gimnasia!\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-05 20:57:02 (GMT)
--------------------------------------------------


http://www.euskalnet.net/javieroski/detras_camara.htm
\"El primer beso en una película fue el que se dieron May Irwin y John Rice en The widow Jones (La viuda Jones) (EE.UU. 1896). El primer beso con lengua se vió en Esplendor en la hierba (EE.UU. 1961) entre Warren Beatty y Natalie Wood.\"

MPTierno
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): ¡¡De tornillo!! ¶:^D!! ¡genial! ¶:^))
1 min
  -> -smuacks-

agree  MERod: Totalmente de acuerdo. El adjetivo "francés" en temas amorosos se deja para otras cosas...
8 mins
  -> ... je, sí, y para "despedidas a la francesa" también.

agree  Maria Celia Costanzo: Ok. También "beso de lengua" (por lo menos en Argentina)
11 mins
  -> Gracias Maria Celia

agree  mjnmc
16 mins
  -> Thanks

agree  sirkis
31 mins
  -> ¡Gracias!

agree  Martin Perazzo: Sí, y en España también se dice "beso de tornillo". Estoy de acuerdo con mesmeraldarl en cuanto a lo de "francés"...
35 mins
  -> Aquí al menos, francés puede llevar a error

agree  odisea: cuanto conocimiento del tema :)
1 hr
  -> ;-)

agree  Judith Kerman: :-)
1 hr
  -> Thanks Judith!

agree  luka: Sí, yo tampoco utilizaría el término francés.
2 hrs
  -> Gracias por tu "agree" luka

agree  Alberto Ide
2 hrs
  -> Gracias Alberto

agree  Rafa Lombardino
5 hrs
  -> Graciasss Rafaela

agree  Elena Pérez
10 hrs
  -> Gracias Mariano

agree  Imma
12 hrs
  -> Gracias Imma....

agree  Ester Vidal (X): yo tampoco utilizaría francés
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
beso ungulado


Explanation:
I never had to say it in refined Spanish, but if I had to, the forgoing would have been it.

In vulgar Spanish, the least vulgar would be: "Chupándose las lenguas"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-05 23:50:11 (GMT)
--------------------------------------------------

also --- \"dándose lengua\". Said like that, only mouth involvement is presumed.

Herman Vilella
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search