stumbles off

Spanish translation: cae en la cama // cae dormida/agotada en la cama // se colapsa en la cama

22:29 Jul 11, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Poema
English term or phrase: stumbles off
At night this daughter stumbles off to bed at nine.
francef31
Local time: 19:49
Spanish translation:cae en la cama // cae dormida/agotada en la cama // se colapsa en la cama
Explanation:
Diría simplemente "cae en la cama a las nueve"

"stumble off" recoge la imagen de caer torpemente (agotado/borracho/mareado).

También se podría decir "cae dormida/agotada en la cama a las 9"

Dependiendo del contexto, "se colapsa en la cama a las 9" podría encajar bien.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-11 23:35:47 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción: "se deja caer en la cama a las 9"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-11 23:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

También me gusta: "se desploma en la cama a las 9"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-11 23:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.es/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:49
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1va media dormida a la cama
lugoben
5 -1Tropieza hacia
Jesstee
4tropieza que tropieza a las nueve se va a la cama
Juan Arturo Blackmore Zerón
3 +1A las nueve esta niña a su cama va y se duerme/Esta niña a las nueve en su cama cae rendida
JM González
4...se tropieza y cae rendida a la cama
Daniela Silvina Tassi
3cae en la cama // cae dormida/agotada en la cama // se colapsa en la cama
Beatriz Ramírez de Haro
3(a las nueve de la noche) se va rendida (a su lecho)
Adoración Bodoque Martínez
3va tropezando - se va a tropezones a la cama
JohnMcDove


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cae en la cama // cae dormida/agotada en la cama // se colapsa en la cama


Explanation:
Diría simplemente "cae en la cama a las nueve"

"stumble off" recoge la imagen de caer torpemente (agotado/borracho/mareado).

También se podría decir "cae dormida/agotada en la cama a las 9"

Dependiendo del contexto, "se colapsa en la cama a las 9" podría encajar bien.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-11 23:35:47 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción: "se deja caer en la cama a las 9"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-11 23:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

También me gusta: "se desploma en la cama a las 9"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-11 23:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.es/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1556
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
va media dormida a la cama


Explanation:
Se puede decir que va media mareada de sueño a la cama
También, va torpemente con sueño a la cama

lugoben
Local time: 20:49
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
16 hrs
  -> Muchas gracias por tu soporte Natalia, saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Tropieza hacia


Explanation:
Stumble= tropezar
Stumbles off to bed
Tropieza hacia la cama

Jesstee
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rosmu: En español no se tropieza "hacia", sino "con" / "en". Hay que asegurarse de la corrección de lo que se dice, antes de afirmar que se está seguro.
11 hrs
  -> en esta instancia no se especifica "con" o "en" que tropieza. Lo que el autor dice es que mientras va hacia a la cama va tropezando
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(a las nueve de la noche) se va rendida (a su lecho)


Explanation:
Otra posibilidad.

En vez de poner "cama" podrías poner "lecho":

"night" "nine" - "noche" "lecho".

O incluso cambiar la hora a las ocho. Pero, claro está, todo dependerá del resto del poema.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-12 00:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

"por la noche se va rendida a la cama a las ocho".

Adoración Bodoque Martínez
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tropieza que tropieza a las nueve se va a la cama


Explanation:
Con un poquito de composición.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
va tropezando - se va a tropezones a la cama


Explanation:
Unas cuantas opciones más.

va a trompicones - trompica -

Por la noche, esta hija se va a la cama a trompicones a las nueve.

... se va a la cama, trompicando, a las nueve.

... se va a trompicones a la cama, a las nueve.

... se va con torpeza a la cama a las nueve.

... va a la cama, con la torpeza de quien se cae de sueño, a las nueve.

... va torpemente a la cama a las nueve.

Y con eso, y un bizcocho, hasta mañana a las ocho. :-)

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-07-12 05:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

Si este es el poema:
http://www.madera.k12.ca.us/cms/lib04/CA01001210/Centricity/...

Y dado que dice antes "stumbles into de bathroom at 6 a.m."
Creo que simplemente diría "se mete en el baño a las 6 de la mañana"
Y luego "se mete en la cama a las 9 de la noche... (soñando en el mañana?)

También se podría incluir lo de "medio dormida" o "casi en un duermevela" se mete en el baño... se mete en la cama.

JohnMcDove
United States
Local time: 17:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 241
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
A las nueve esta niña a su cama va y se duerme/Esta niña a las nueve en su cama cae rendida


Explanation:
Podrías conservar la rima de "night" y "nine" en español si usaras "nueve" y "duerme" o "niña" y "rendida"

JM González
United States
Local time: 17:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evelyn Dench
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...se tropieza y cae rendida a la cama


Explanation:
Espero ayudarte. Saludos

Daniela Silvina Tassi
Argentina
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search