under a flag of truce and temporary cease fire

Spanish translation: al amparo de una bandera blanca se convino un cese el fuego temporal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under a flag of truce and temporary cease fire
Spanish translation:al amparo de una bandera blanca se convino un cese el fuego temporal
Entered by: Ana Navalón

14:48 Feb 8, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / under a flag
English term or phrase: under a flag of truce and temporary cease fire
Hi everyone!

Estoy traduciendo una novela, en la que hay una guerra entre ciertas cortes de vampiros y dice que dos dirigientes "met under a flag of truce and temporary cease fire". Entiendo que se refiere a algún tipo de acuerdo de tregua y cese el fuego temporal, ¿se traduciría así en español?

Tampoco veo sentido a un traducción literal: "bajo la bandera de la tregua y del alto el fuego temporal." Lo de la bandera se usa como convención internacional, pero nunca lo he escuchado ni lo he visto escrito y por más que lo busco no lo encuentro en textos, por lo que la traducción literal me parece un calco.

¡Muchas gracias!
Ana Navalón
Spain
Local time: 12:51
al amparo de una bandera blanca se convino un cese el fuego temporal
Explanation:
Mi propuesta.
Selected response from:

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 05:51


Summary of answers provided
4 +1al amparo de una bandera blanca se convino un cese el fuego temporal
Juan Arturo Blackmore Zerón
3 +1bajo la bandera blanca de tregua
Camila Rivera
4bajo la protección de una bandera de tregua y cese al fuego temporal
Priscila Siu


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bajo la bandera blanca de tregua


Explanation:
"Se reunieron bajo la bandera blanca de tregua" es el aporte que se me ocurre. Al decir "bandera blanca" estamos expresando lo de "truce", y al aclarar el término "tregua" estamos cubriendo la parte de "temporary cease fire". Queda muy lindo expresado en inglés, y aunque es redundante no se nota. Creo que en español es más fácil notar la redundancia, y por eso no optaría por lo literal.
¡Espero que este aporte te ayude!

Camila Rivera
Argentina
Local time: 07:51
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Calderón Pérez: Incluso sin "tregua" funcionaría. La función de "bandera blanca" es, básicamente, la de hacer una tregua para parlamentar.
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bajo la protección de una bandera de tregua y cese al fuego temporal


Explanation:
dos dirigentes se reunieron bajo la protección de una bandera de tregua y cese al fuego temporal

Priscila Siu
Costa Rica
Local time: 04:51
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
al amparo de una bandera blanca se convino un cese el fuego temporal


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 05:51
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Priscila Siu: me gusta esta mucho; hay que acomodar lo de los dirigentes.
4 hrs
  -> Gracias Pristraduc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search