10:12 Dec 12, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hector Melendez United Kingdom Local time: 15:35 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
hacer gala de su erudición Explanation: ¡Hola! De tus tres opciones, la primera me parece más acertada porque es un poco menos coloquial ¿Qué te parece la expresión "hacer gala de su erudición"? Creo que se acerca al tono algo más pedante de la reseña literaria y recoge también el significado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tiende a ostentar/hacer ostentación de sus conocimientos Explanation: Se puede decir de muchas maneras, pero utilizaría "tiende a" porque creo que le da el tono de crítica moderada del original. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-12-12 11:35:57 GMT) -------------------------------------------------- Una forma más contundente sería: "tiende a abrumar (al lector) con sus conocimientos" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no hace alarde de sus conocimientos Explanation: Otra opción: "El autor no es que tenga reparos precisamente a la hora de hacer alarde de sus conocimientos". |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 hrs confidence:
12 hrs confidence:
1 day 4 hrs confidence:
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|