17:02 Dec 20, 2016
I believe you can use the word "real" in Spanish without risking ambiguity. If you say "guardia/custodia real" in Spanish nobody would interpret it as "guardia verdadera". However, it will be interpreted as someone who guards the royals, and not someone from the royalty guarding something or someone else, as I believe it is the case here. For what I can see, Benigno is of the same view, unlike Patinba, who interpreted it the other way round. So this is more relevant than the "royal/real" dilemma methinks.
|