sunk fence>salto de lobo

Spanish translation: banqueta

18:53 Mar 7, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Narrativa
English term or phrase: sunk fence>salto de lobo
Paul's mare seemed a little unsure when approaching the sunk fence.

La yegua de Paul parecia algo intranquila al acercarse al salto de lobo.

sunk fence=salto de lobo (SUNK FENCE=oxforddicitioaries.com:A ditch with one side formed by a wall or with a fence running along the bottom. / SALTO DE LOBO= RAE: 1. m. Zanja abierta para servir de límite a un cercado e impedir el paso sin quitar la vista)

Me gustaría saber si existe otro término exacto, especialmente aplicable a las carreras campo traviesa.

Muchas gracias

Novela s. XIX
Origen: Inglaterra
País receptor: España
MAR SORIA
Spain
Local time: 16:17
Spanish translation:banqueta
Explanation:
Cuando yo montaba a caballo, creo que a este tipo de obstáculos le llamábamos simplemente zanja o terraplén (según la forma).
Si estás traduciendo para lectores expertos en el tema, te dejo este glosario según el cual sería una "banqueta" o una "banqueta irlandesa".
¡Espero que te ayude! :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2017-03-09 16:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, me doy cuenta del tipo de obstáculo que es, pero no recuerdo si había un nombre específico y ya no tengo contacto con nadie que me lo pueda aclarar. Te dejo este otro glosario, aunque la única definición que se podría parecer es la de "muro". http://losciruelos2.galeon.com/productos1137110.html
¡Siento no poder ser de gran ayuda!
Selected response from:

SARA NOGUEIRA LAGO
United States
Local time: 10:17
Grading comment
Muchas gracias, por tu interés, Sara
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3banqueta
SARA NOGUEIRA LAGO
Summary of reference entries provided
salto de lobo - ha-ha
patinba

Discussion entries: 1





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
banqueta


Explanation:
Cuando yo montaba a caballo, creo que a este tipo de obstáculos le llamábamos simplemente zanja o terraplén (según la forma).
Si estás traduciendo para lectores expertos en el tema, te dejo este glosario según el cual sería una "banqueta" o una "banqueta irlandesa".
¡Espero que te ayude! :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2017-03-09 16:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, me doy cuenta del tipo de obstáculo que es, pero no recuerdo si había un nombre específico y ya no tengo contacto con nadie que me lo pueda aclarar. Te dejo este otro glosario, aunque la única definición que se podría parecer es la de "muro". http://losciruelos2.galeon.com/productos1137110.html
¡Siento no poder ser de gran ayuda!


    Reference: http://www.elhogarnatural.com/caballos/caballos/glosarioequi...
SARA NOGUEIRA LAGO
United States
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Muchas gracias, por tu interés, Sara
Notes to answerer
Asker: Hola, Sara. ante todo, gracias por el glosario. Un "sunk fence" no es un obstáculo artificial (no se construye para la equitación exclusivamente) es una tapia o cerca que en por un lado tiene una zanja y que rodea una finca rural (en este ámbito se conoce como "salto de lobo"). Quería saber si tienenun nombre en equitación a campo traviesa (natural). Muchísimas gracias de nuevo por tue comentario

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins peer agreement (net): +2
Reference: salto de lobo - ha-ha

Reference information:
Te paso estos datos como referencia porque para mí, deberías quedarte con "salto de lobo". Sin embargo, ya que has preguntado, existe otro nombre para este obstáculo.

Wikipedia
El ha-ha (también denominado como salto de lobo) fue utilizado ya desde antiguas fortificaciones con el fin de retrasar el avance de los atacantes.

En el siglo XVI François Mansart decidido de ponerlos al final de los senderos del jardín para despejar el panorama al tiempo que bloquea el paso. El Gran Delfín hijo de Louis XIV, cuando él era joven, le impidió al ama de llaves acercarse. Un día, en los jardines de Meudon, más allá de su vigilancia, se fue a la orilla del salto del lobo y dijo, riendo: « "Ha, ha, eso es lo único a lo que debería tener yo miedo! » Desde entonces los cortesanos llamaron el salto de lobo de los ha-ha. Es en el siglo XIX que la palabra finalmente reemplazó el nombre de salto de lobo.

Del sitio de Badminton, sobre el salto 18:
Cross country is about terrain and what better than enhancing the traditional HaHa with some more landscaping !

patinba
Argentina
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 176
Note to reference poster
Asker: Muchísimas gracias, Patinaba, por tu comentario


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  JohnMcDove
3 hrs
  -> Gracias, John!
agree  Mónica Algazi: Interesante
7 hrs
  -> Gracias Mónica!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search