supper-table

Spanish translation: mesa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:supper-table
Spanish translation:mesa
Entered by: Mónica Algazi

10:48 Nov 26, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: supper-table
She sat at a splendidly prepared supper-table, with no desire to eat or drink.

Se sentó a cenar en una mesita espléndidamente dispuesta, sin ganas de comer ni de beber ¿¿??

¿Existe algún término español que equivalga exactamente a "supper-table"?

Tipo de documento: Narrativa (s. XIX)
País origen: Inglaterra
País meta: España

Muchísimas gracias
MAR SORIA
Spain
Local time: 15:27
mesa
Explanation:
Se sentó a la mesa espléndidamente preparada, sin deseo de comer ni de beber.

Por lo que recuerdo de cuando viví en EUA, bien podría haber sido un almuerzo de domingo, que es la comida principal ese día. Es por eso que evitaría "cena".
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 10:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5mesa
Mónica Algazi
5mesa para cenar
Fritz Reumann
4tu opción
Beatriz Ramírez de Haro
4Cena
María Trapani
3Mesa preparada para cenar
David South
3mesa para cena/comida ligera
lugoben


Discussion entries: 3





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mesa preparada para cenar


Explanation:
No creo que exista un termino, en EU, Canada y mas paises de habla inglesa la cena es la comida principal del dia y el almuerzo suele ser una comida mas pequeña.

Se sentó en una esplendida mesa preparada para cenar,....

David South
Spain
Local time: 15:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu propuesta, David

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
mesa


Explanation:
Se sentó a la mesa espléndidamente preparada, sin deseo de comer ni de beber.

Por lo que recuerdo de cuando viví en EUA, bien podría haber sido un almuerzo de domingo, que es la comida principal ese día. Es por eso que evitaría "cena".

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 10:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 180
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Mónica. Un saludo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
50 mins
  -> Gracias, Bea. ¡Buen domingo!

neutral  David South: Si, cierto lo que dices. Pero cuando digo mesa preparada para cenar se refiere a que la mesa está puesta: mantel, cubiertos, copas de vino y agua, dos juegos de platos etc.
4 hrs
  -> Entiendo, David. Saludos.

agree  Christian [email protected]
11 hrs
  -> Gracias, Christian. Saludos.

agree  JohnMcDove: Se sentó a la mesa... :-)
13 hrs
  -> Gracias, John. ¡Buena semana!

agree  Ana Ayala
22 hrs
  -> Gracias, Ana. Saludos.

agree  Liliana Garfunkel
1 day 10 mins
  -> Gracias, Liliana. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mesa para cenar


Explanation:
Estaba sentada en una mesa espléndidamente decorada para la cena, pero sin deseos de comer ni de beber nada.

Fritz Reumann
Germany
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu opción


Explanation:
sin el diminutivo. Como la acción ocurre en Inglaterra, diría que se sentó a cenar en una mesa.
Supper-table en sí no existe en español.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1556
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Beatriz, un saludo

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mesa para cena/comida ligera


Explanation:
Entre las definiciones de "supper" se encuentra:
suuper (evening meal: light) = cena/comida ligera
en la tarde o en la noche:refrigerio; cloloquial:bocado
Podría, entonces, aplicar en este caso
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=sup...

lugoben
Local time: 09:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cena


Explanation:
Mar, me parece acertada tu traducción salvo por el diminutivo: mesita.
Se sentó a cenar en una mesa espléndidamente dispuesta, sin ganas de comer ni de beber.


María Trapani
Argentina
Local time: 10:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Fer.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search