dissolution

Spanish translation: se produce el óbito / llega la expiración / expira

18:21 Feb 15, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: dissolution
Hi,

Could you please help me translate the phrase "with dissolution" into Spanish?

This is the sentence: "There were sharp pains, and sudden dizziness, and then profuse bleeding at the pores, with dissolution".

Context: This statement is taken from the short story of Edgar Allan Poe, which is called La Masque of the Red Death. I think that it cannot be translated into "con disolución".
José Pablo Corrales
Costa Rica
Spanish translation:se produce el óbito / llega la expiración / expira
Explanation:
Recuerdo haber traducido un fragmento de La peste de Camus en el máster de literaria. Estoy de acuerdo en que, en este caso, significa muerte. Sin embargo, en mi opinión es un fragmento descriptivo y muy duro de la crueldad de esta enfermedad y del sufrimiento que produce en las personas que la padecen hasta que, finalmente, consiguen morir. La opción que más me gusta es "expirar". Mi sugerencia para toda la frase sería algo como: se produce un dolor atroz, un vértigo repentino, la sangre brota con abundancia por los poros y llega la expiración. Te adjunto otros sinónimos de muerte por si no te gustan mis opciones.
Selected response from:

Susana Monsalve Antoranz
Spain
Local time: 07:52
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1muerte // estertores finales
Beatriz Ramírez de Haro
4se produce el óbito / llega la expiración / expira
Susana Monsalve Antoranz


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
muerte // estertores finales


Explanation:
Una de las acepciones de "dissolution" es "muerte"
Definition of dissolution
1: the act or process of dissolving: such as
a: separation into component parts
b(1): DECAY, DISINTEGRATION
(2): DEATH
grew convinced of his friend's approaching dissolution
— Elinor Wylie
https://www.merriam-webster.com/dictionary/dissolution

Es la descripción de la muerte de las personas contagiadas por esta peste.

THE “Red Death” had long devastated the country. No pestilence had ever been so fatal, or so hideous. Blood was its Avatar and its seal—the redness and the horror of blood. There were sharp pains, and sudden dizziness, and then profuse bleeding at the pores, with dissolution. The scarlet stains upon the body and especially upon the face of the victim, were the pest ban which shut him out from the aid and from the sympathy of his fellow-men. And the whole seizure, progress and termination of the disease, were the incidents of half an hour.
https://www.sparknotes.com/lit/poestories/full-text/masque-o...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-15 19:46:39 GMT)
--------------------------------------------------

Hola José Pablo: `como comento con Toni, creo que "dissolution" es un eufemismo, pero no me parece que quede natural en español.
No me parece mal nombrar la muerte, porque la descripción del original es dura y realista, pero también se podría buscar un eufemismo del tipo "extinción de la vida" o "fallecimiento".
Algunas ideas por si ayuda:
- "... dolores agudos, vértigo repentino y luego sangrado abundante por los poros seguido por la muerte."

- "... dolores agudos, vértigo repentino y luego sangrado abundante por los poros con extinción de la vida."

- "... dolores agudos, vértigo repentino y luego sangrado abundante por los poros antes del estertor final."

- "... dolores agudos, vértigo repentino y luego sangrado abundante por los poros antes de exhalar el último suspiro."


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-15 19:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

- "... dolores agudos, vértigo repentino y luego sangrado abundante por los poros antes de exhalar el último aliento."

- "... dolores agudos, vértigo repentino y luego sangrado abundante por los poros antes de fallecer."

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1556

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Sin duda es la muerte a lo que alude el genial Poe (autor de mi predilección), pero él lo hace de un modo muy metafórico (lee mi nota a José Pablo). // Dissolution (aquí): disintegration, destruction, death (era el proceso habitual de la peste).
8 mins
  -> Hola Toni, muy bien explicado. Entiendo que "dissolution" es un eufemismo de la época para referirse a la muerte, pero la traducción literal no me acaba de convencer. Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se produce el óbito / llega la expiración / expira


Explanation:
Recuerdo haber traducido un fragmento de La peste de Camus en el máster de literaria. Estoy de acuerdo en que, en este caso, significa muerte. Sin embargo, en mi opinión es un fragmento descriptivo y muy duro de la crueldad de esta enfermedad y del sufrimiento que produce en las personas que la padecen hasta que, finalmente, consiguen morir. La opción que más me gusta es "expirar". Mi sugerencia para toda la frase sería algo como: se produce un dolor atroz, un vértigo repentino, la sangre brota con abundancia por los poros y llega la expiración. Te adjunto otros sinónimos de muerte por si no te gustan mis opciones.


    https://www.sinonimosonline.com/muerte/
Susana Monsalve Antoranz
Spain
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search