deck

Spanish translation: entradilla | entrada | copete

16:51 Jun 28, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Printing & Publishing / literatura para adultos
English term or phrase: deck
Deck

Definition: Often seen in newsletters and magazines, the deck is one or more lines of text found between the headline and the body of the article. The deck elaborates or expands on the headline and topic of the accompanying text. Decks are set in a typeface that is sized somewhere between the headline and body text to provide contrast.

One key aspect of print design is providing visual signposts or visual cues that let readers know where they are and where they are going. Signposting breaks up text and images into readable, easy-to-follow blocks or panels of information. A deck is a form of visual signpost that helps a reader assess an article before committing to reading the whole thing.
Julia Salazar
Local time: 02:47
Spanish translation:entradilla | entrada | copete
Explanation:
En Argentina se lo llama "copete", en españa se conoce como "entradilla" o "entrada".

RAE:
entradilla.
1. f. Comienzo de una información periodística que resume lo más importante de ella.

http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/lengua/noticia.htm
Selected response from:

Pullipina
Local time: 04:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4entradilla | entrada | copete
Pullipina
3volanta/bajada
Antonio Tomás Lessa do Amaral


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
volanta/bajada


Explanation:
diria así

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/advertising_pub...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/journalism/4959...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-06-28 16:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.wikipedia.org/wiki/Textos_informativos


Antonio Tomás Lessa do Amaral
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Gracias Antonio, creo que para Colombia se usa más entrada o entradilla. Un saludo cordial

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entradilla | entrada | copete


Explanation:
En Argentina se lo llama "copete", en españa se conoce como "entradilla" o "entrada".

RAE:
entradilla.
1. f. Comienzo de una información periodística que resume lo más importante de ella.

http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/lengua/noticia.htm


Pullipina
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search