became famous to a proverb

Spanish translation: su fama se hizo proverbial

07:57 Jun 10, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Comentario sobre Génesis 10:9
English term or phrase: became famous to a proverb
Nimrod was a great hunter; with this he began, and for this ***became famous to a proverb***. Every great hunter is, in remembrance of him, called a "Nimrod".
Ana Juliá
Spain
Local time: 11:11
Spanish translation:su fama se hizo proverbial
Explanation:
es una opción
Selected response from:

Marjon Pijl
Netherlands
Local time: 11:11
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4su nombre pasó a la posteridad
Beatriz Ramírez de Haro
3 +4su fama se hizo proverbial
Marjon Pijl
4llegó a ser un héroe legendario
JohnMcDove


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
su nombre pasó a la posteridad


Explanation:
No veo la posibilidad de una traducción más literal, pero creo que así se recoge bien el sentido.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 11:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1286

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Lombao
46 mins
  -> Muchas gracias - Bea

agree  Melania Bodas
1 hr
  -> Muchas gracias, Melania - Bea

agree  Sergio Altuna (X): me gusta
1 hr
  -> Muchas gracias, Sergio - Bea

agree  Adriana Martinez: Y tu sugerencia también es buena. :)
5 hrs
  -> Muchas gracias, Adriana - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
su fama se hizo proverbial


Explanation:
es una opción

Marjon Pijl
Netherlands
Local time: 11:11
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 6
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Buena opción
2 hrs
  -> gracias!

agree  Adriana Martinez: Agree! :)
5 hrs
  -> gracias!

agree  InesV
8 hrs
  -> gracias!

agree  Christine Walsh: Me gusta
10 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
llegó a ser un héroe legendario


Explanation:
Amadísimos hermanos y proz.comlegas (sin ningún ánimo de choteo, aunque sí un poco risueño, si se me permite en estos ámbitos cibernéticos...)

Esto está en la Biblia, en el Génesis 10, 8-10... (nada menos), así que por fortuna o por desgracia hay un montón de versiones existentes que pueden encontrarse en Internet. (Algunas traducciones son muy pobres, la mayoría, dependiendo de la búsqueda, pero al final de mi entrada incluyo la versión de David Hulme, que me parece la más decente... IMHO...)

A bote pronto se me han ocurrido varias versiones:

su nombre llegó a ser legendario
su nombre llegó a ser proverbial
llegó a ser proverbialmente famoso
llegó a ser celebrado por su famoso epíteto: “el poderoso cazador”

... que dio origen al proverbio (al epíteto) de Nemrod:
llegó a ser tan famoso que dio origen al proverbio:

Nimrod was a great hunter; with this he began, and for this ***became famous to a proverb***. Every great hunter is, in remembrance of him, called a "Nimrod".

Nemrod era un cazador descomunal; así es como empezó, y por ello ***llegó a ser un héroe legendario***. A cada cazador se le llama, en su memoria, “un Nemrod”.

Llegó a ser un héroe arquetípico.
Llegó a ser un héroe famoso por su epíteto: “el gran cazador”.

Wikipedia da una traducción literal bastante pobre (IMHO)
Su nombre se volvió proverbial como un "poderoso cazador en oposición a Jehová" (TNM).
http://es.wikipedia.org/wiki/Nemrod

Judíos y cristianos han interpretado las palabras "delante del Señor" en la frase "osado cazador delante del Señor", como indicativo de rebelión. Por otro lado, la mayoría de los expertos aseveran que las palabras "delante del Señor" significan sólo eso, "delante del Señor",

"el primero que llegó a ser poderoso en la tierra" y un " poderoso cazador en oposición a Jehová"
De esta sección, hasta el capítulo 11:09, se incluye información específica sobre el desarrollo de la vida de la ciudad de Babilonia. Se nos invita a observar que uno de los nietos de Cam, Nimrod (posiblemente del hebreo marad, "rebelde" o "desobediente"), SE CONVIRTIÓ EN UN HÉROE LEGENDARIO DEL CUAL SE DIJO PROVERBIALMENTE, "COMO NIMROD, VIGOROSO CAZADOR EN DESAFÍO A DIOS. "Su reino incluía Babel (Babilonia) y en otras ciudades de Babilonia (ver Génesis 10:8-10). En acuerdo con el tema orígenes, del Génesis, el capítulo también menciona que esta cultura urbana orientada a alrededor de Nimrod y Babilonia, había dado lugar a otras, por ejemplo, la gran ciudad asiria de Nínive (versículo 11). Este desarrollo violento y desafiante, poco después de la inundación daría lugar a la prepotencia en la construcción de la Torre de Babel, que es donde vamos a comenzar la próxima vez.
David Hulme
[email protected]

http://www.visionjournal.es/visionmedia/article.aspx?id=5616...

Sin ánimo de ser un pesado, [“to be a pain in the proverbials” = ser un peñazo, ser un incordio, ser un plomazo, ser un insoportable, ser un plomo, ser un petardo, ser un plasta...] sino con ánimo de ayudar.

HIH! :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 02:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search