\"a check up from the neck up\" (title of inspirational book) puesta a punto de lo esencial del asunto/realiza tu revisión: integra fe con razón
Explanation: Así, a bote pronto, se me ocurren varias ideas que pueden servirte de inspiración: (al revisarlas pongo * en las que me gustan más a mí...) puesta a punto del corazón del asunto * puesta a punto, [no de tu cuerpo, sino] de lo esencial del asunto revisión general, para una mente integral reparación general, de tu mente y más allá a punto puesta, para encontrar respuesta [un poquito raro] a punto puesta, encuentra tu respuesta [ditto] revisión más allá del corazón * Realiza tu revisión de la mente al corazón * revisión para aumentar la razón realiza tu revisión: integra fe con razón * Haciendo una revisión: integrando fe y razón * puesta a punto, ni del chasis ni el motor, mas de lo que mueve el corazón más allá del desquicio para evitar el vicio [?] [Esta opción... no sé si quitarla... pero ahí va, por si inspira algo...] Aunque “la rima” no es crucial, creo que se puede trabajar para lograrla (siempre que no suene ripioso, claro, cosa que no siempre es fácil.) Como título tiene que tener cierto impacto y cierta gracia, y cuanto más breve, mejor... (Y luego, también puedes jugar con el concepto/los conceptos... ad infinitum...) Espero que las opciones que te doy te sirvan de inspiración... ¡Suerte! Ah, ahora que veo lo que escribe George, la idea de poner un subtítulo explicativo puede ser lo ideal...
-------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2013-07-23 19:38:13 GMT) --------------------------------------------------
Errata: "... mas de lo que mueve Al corazón" Ah, y recordando a “Le Petit Prince”, que leí en español y en catalán... y creo que en francés (hace mucho) y en inglés (no hace tanto)... para practicar y recordar al niño que todos los adultos llevamos dentro: “lo esencial es invisible a los ojos”... te aporto un par más: Puesta a punto de lo esencial: tu guía espiritual Puesta a punto espiritual: lo que de verdad es esencial Bueno, y es que si me pongo a “parir”... perdón, “a dar a luz” ideas, es que no acabo con mis propias traducciones... (bueno, todo sea por la fraternidad mundial...) Reparación fundamental: tu mundo espiritual Puesta a punto anual: el espíritu contra el mal Repara lo que está mal: la mente y lo espiritual Reparando lo esencial: nuestra capacidad mental... (Bueno, y paro ya... porque “¡la cabeza me da vueltas!”) Si la cabeza vueltas da: repara tu alma ya... (uuuufffff...) ;-))
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-07-23 19:56:35 GMT) --------------------------------------------------
Bueno he visto la “discussion” y añado más disquisiciones: “Chequeo espiritual” podría servir, pero “chequeo mental” no me parece que funcionaría muy bien, pues parecería que estás llamando “loco” al lector... de alguna forma. Lo de “ajuste de tornillos” aunque sí tiene la connotación de “locura”, es más “risueño”, con lo que el lector no creo que se sintiera ofendido”... “Un buen ajuste de tornillos: afinando tus sentidos”** sería un título entre “risueño” y “escolástico” (si hablamos de la “psicología” de los “sentidos” de Santo Tomás y demás.) Para evitar una cabeza llena de grillos hay que ajustar los tornillos. Afinando tu maquinaria mental. Afinando tus engranajes mentales y espirituales. Bueno, y ya... :-)
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2013-07-29 17:49:27 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
You're welcome! I think it was for a good cause! :-) (And it was a good exercise!) Blessings!
| JohnMcDove United States Local time: 11:00 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 75
|
|