Ground/bond container and receiving equipment.

Spanish translation: asegurar la puesta a tierra del contenedor y equipo de recepción

23:21 Mar 14, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / US SPANISH
English term or phrase: Ground/bond container and receiving equipment.
Appears in the safety precautions of a paint solvent
George Rabel
Local time: 09:58
Spanish translation:asegurar la puesta a tierra del contenedor y equipo de recepción
Explanation:
You've given less-than-minimal context to allow a meaningful translation of 'container and receiving equipment.' And your mis-classification as 'Tech/Engineering - Business/Commerce (general)' really doesn't help...

Nevertheless, the first part of the phrase 'ground/bond' refers to the safety procedure that requires the grounding/earthing (puesta a tierra) of systems used to transport flammable liquids, especially when transferring such products from one container to another.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2015-03-15 00:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

Seek. Find. :)

P240: Conectar a tierra/enlace equipotencial del recipiente y del equipo de recepción.

That's a straight quote from the Spanish-language version of the wiki page referenced by Asker himself at 21:00 in the discussion box.
Selected response from:

Jennifer Levey
Chile
Local time: 10:58
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4equipo de despacho y recepción puesto a tierra/interconectado
Sayda Pineda
4asegurar la puesta a tierra del contenedor y equipo de recepción
Jennifer Levey
3Toma de tierra/enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor.
Azul Benito


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ground/bond container and receiving equipment.
equipo de despacho y recepción puesto a tierra/interconectado


Explanation:
Los dos: puesto a tierra/interconectado

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-03-15 00:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.insht.es/InshtWeb/Contenidos/Documentacion/Fichas...
Este documento puede servir:

"....Consideraremos medidas de prevención
l
Control de atmósferas inflamables.
l
Control de velocidad de flujo de Iiquidos y del sistema de llenado de recipientes.
l
Empleo de aditivos antiestáticos.
l
Instalación eléctrica y equipos protegidos.
l
Control de impactos mecánicos y otros focos de ignición.
Consideraremos medidas de protección
l
Interconexiones equipotenciales y puesta a tierra.
l
Control de los tiempos de relajación.
l
Ropa de trabajo del personal.
l
Control de la humedad ambiental y procedimientos seguros de trabajo.
l
Control de atmósferas inflamables..."


Example sentence(s):
  • Todos los medios de puesta a tierra en una estructura, o sobre ella, se interconectarán para

    https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=1C1GGGE___US586US586&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=puesto+a+tierra+e+interconectado
Sayda Pineda
United States
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Thanks

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ground/bond container and receiving equipment.
asegurar la puesta a tierra del contenedor y equipo de recepción


Explanation:
You've given less-than-minimal context to allow a meaningful translation of 'container and receiving equipment.' And your mis-classification as 'Tech/Engineering - Business/Commerce (general)' really doesn't help...

Nevertheless, the first part of the phrase 'ground/bond' refers to the safety procedure that requires the grounding/earthing (puesta a tierra) of systems used to transport flammable liquids, especially when transferring such products from one container to another.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2015-03-15 00:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

Seek. Find. :)

P240: Conectar a tierra/enlace equipotencial del recipiente y del equipo de recepción.

That's a straight quote from the Spanish-language version of the wiki page referenced by Asker himself at 21:00 in the discussion box.

Jennifer Levey
Chile
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

554 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ground/bond container and receiving equipment.
Toma de tierra/enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor.


Explanation:
http://www.srt.gob.ar/images/informacion_y_capacitacion/pdfb... (P240)

Azul Benito
Argentina
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search