03:57 Apr 30, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Safety / Electrical PPE | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Maximo núm. [número del artículo en el sistema Maximo] |
|
Maximo núm. [número del artículo en el sistema Maximo] Explanation: Maximo, de IBM, es el nombre del "Asset Management System" (sistema de gestión de activos) empleado por la empresa Fastenal, así que se refiere al número del artículo en cuestión en el inventario gestionado mediante este sistema: "Maximo Asset Management [...] IBM Maximo Asset Management es una solución completa para gestionar activos físicos en una plataforma común en sectores con muchos activos. Ofrece acceso móvil “integrado”, compilación al momento, gestión de personal y conocimientos analíticos." http://www-03.ibm.com/software/products/es/maximoassetmanage... "An Overview of Fastenal’s E-‐Business Partners and Technology Solutions for E-‐Procurement [...] Maximo Asset Management software provides comprehensive asset life cycle and maintenance management for all asset types on a single unified platform." https://www.fastenal.com/content/documents/2012/LandingPages... Tratándose de un nombre comercial, "Maximo" tiene que dejarse tal cual. Se podría añadir una explicación como la que he sugerido arriba. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.