OVERARCHING

Spanish translation: DE GRAN ALCANCE

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:OVERARCHING
Spanish translation:DE GRAN ALCANCE

13:03 Mar 2, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Telecom(munications)
English term or phrase: OVERARCHING
Hi, does anyone know how to translate this word in this context:

Successful communications campaigns are organized around a limited number of OVERARCHING themes. Virtually all activities are designed to enhance these themes.

Your help is greatly appreciated!
ERC
de gran alcance o de gran amplitud
Explanation:
OVERARCHING:Extending over or throughout.

...Las campañas de comunicación exitosas son organizadas alrededor de un número limitado de temas de gran alcance...

OVERARCHING CONCEPTS link broad universal ideas and theoretical structures. They serve as strands that connect concepts and facts within disciplines and across disciplines.

Saludos afectuosos de OSO :^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
Thanks so much! Very enlightening indeed.

Saludos,

ERC
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
natemas generales, comprensivos, que cubren muchos
Parrot
nade gran alcance o de gran amplitud
Oso (X)


  

Answers


2 hrs
temas generales, comprensivos, que cubren muchos


Explanation:
campos. Temas de mucho alcance.

Parrot
Spain
Local time: 16:24
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
de gran alcance o de gran amplitud


Explanation:
OVERARCHING:Extending over or throughout.

...Las campañas de comunicación exitosas son organizadas alrededor de un número limitado de temas de gran alcance...

OVERARCHING CONCEPTS link broad universal ideas and theoretical structures. They serve as strands that connect concepts and facts within disciplines and across disciplines.

Saludos afectuosos de OSO :^)

Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 81
Grading comment
Thanks so much! Very enlightening indeed.

Saludos,

ERC
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search