20:35 May 8, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jennifer Levey Chile Local time: 18:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | apto para ofrecerse como SKU |
| ||
5 | en su forma SKU |
| ||
4 | que pueden catalogarse como unidad de mantenimiento de existencias |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
apto para ofrecerse como SKU Explanation: The SKU concept is most-ocommonly used for products, but can also be used for services - in Asker's context, 'units' of technical support. SKU is usually referred to as SKU in Spanish. Compare: http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_keeping_unit and http://es.wikipedia.org/wiki/Stock-keeping_unit From the English wiki: In the field of inventory management, a stock keeping unit or SKU (...) is a distinct type of item for sale, such as a product or service, and all attributes associated with the item type that distinguish it from other item types. For a product, these attributes could include, but are not limited to, manufacturer, description, material, size, color, packaging, and warranty terms. When a business takes an inventory, it counts the quantity it has of each SKU. |
| ||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|