stocking and moving...

Spanish translation: almacenando y moviendo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stocking and moving...
Spanish translation:almacenando y moviendo
Entered by: Neil Ashby

17:19 Aug 6, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: stocking and moving...
Características de funcionalidad de lectura de códigos de barras de nueva computadora móvil:

"Capture bar codes in any condition with our advanced decode algorithms
Regardless of your industry, your products are on the move all day, every day.
Associates and customers are handling inventory in the retail store.
Delivery drivers are moving orders in and out of delivery truck.
And field service personnel are constantly stocking and moving the parts and tools inventory in the back of the truck.
Damage to the bar codes labels on your products is inevitable."
Rafael Echalar
Argentina
Local time: 19:24
almacenando y moviendo
Explanation:
As Henry always says, "Ya".

o "empleados del servicio en campo se almacenan y mueven ..... constantamente..."
Selected response from:

Neil Ashby
Spain
Local time: 00:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3almacenando y moviendo
Neil Ashby


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
almacenando y moviendo


Explanation:
As Henry always says, "Ya".

o "empleados del servicio en campo se almacenan y mueven ..... constantamente..."

Neil Ashby
Spain
Local time: 00:24
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirsten Larsen (X): Pero los empleados no se almacenan:-)) No, el "se" cambia el sentido de la frase. Imagínate un trabajador que se ha almacenado en la estantería. Por otro lado: ideal para la siesta, desde luego:-))
2 hrs
  -> Gracias Kirsten, menos mal que nunca trabajo en esta dirección (el "se" no era necesario?).... ;@)

agree  Aitziber Solano Iriarte
2 hrs
  -> Gracias Aitziber

agree  JohnMcDove: Exacto, con Kirsten. :-)
5 hrs
  -> Gracias John y soy lleno de errores de gramatica en español ;@) Mi mujer (española por supuesto) queja. Debo seguir aquella frase no.... ella queja porque mis niñas copian mis errores "tú/tí". Hay que hable las solo en inglés, claro es la solución....
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search