flaps

Spanish translation: desconexiones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flaps
Spanish translation:desconexiones
Entered by: scar999

03:19 Jun 30, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Telecom(munications) / Modem connectivity app
English term or phrase: flaps
Unlike test equipment that can only see what it’s connected to, this app makes it fast and easy to verify the quality of a subscriber’s cable or DSL connection and even check on other modems in the area without proprietary equipment, and without the need to drive from place to place to connect up.

On a single screen see key modem stats like time online, the number of flaps/retrains, power and SNR levels, errors over the last 24 hours and bandwidth transferred during the same period
scar999
Mexico
Local time: 21:02
desconexiones
Explanation:
En la jerga de todas formas se usa bastante el término "flaps" y "flapeo" (por flapping). Se refiere a cuando el módem se desconecta y reconecta. Si esto sucede con alta frecuencia, es un problema a corregir.

En definitiva, si bien se usa "flapeo", creo que lo correcto para "flaps/retrains" sería "desconexiones/reconexiones".

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2016-06-30 03:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ehow.com/about_5511276_cable-modem-flap.html
Selected response from:

Florencio Alonso
Uruguay
Local time: 00:02
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2desconexiones
Florencio Alonso
2interrupciones en la conexion
Avril Shirley


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
desconexiones


Explanation:
En la jerga de todas formas se usa bastante el término "flaps" y "flapeo" (por flapping). Se refiere a cuando el módem se desconecta y reconecta. Si esto sucede con alta frecuencia, es un problema a corregir.

En definitiva, si bien se usa "flapeo", creo que lo correcto para "flaps/retrains" sería "desconexiones/reconexiones".

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2016-06-30 03:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ehow.com/about_5511276_cable-modem-flap.html

Florencio Alonso
Uruguay
Local time: 00:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 236
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
22 mins
  -> Muchas gracias Natalia

agree  JohnMcDove
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
interrupciones en la conexion


Explanation:
flap - el numero de veces que han ocurrido interrupciones en la conexion.
www.ehow.com - flap - number of times that a connection has been dropped.

Avril Shirley
Jamaica
Local time: 22:02
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search