legal

Spanish translation: legal [estatus legal]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legal
Spanish translation:legal [estatus legal]
Entered by: Maria Andrade

04:44 Oct 5, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: legal
Display Name Product Description Product Details Fabric/Legal Gender End Use

Es una base de datos de diferentes prendas de vestir, me llama la atención el término "legal" dentro de este contexto.
Maria Andrade
Local time: 23:03
legal [estatus legal]
Explanation:
En este enlace explican el tema un poco.

Si se trata de una "etiqueta" con "legal" te basta.

http://www.newpieces.com/weblog/?tag=legal-matters

Saludos cordiales... ¡y legales! ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2016-10-15 02:46:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, me alegro de que te sirviera. :-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 22:03
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5jurídico
miguelortiz
3 +1en términos legales
David Hollywood
4legal [estatus legal]
JohnMcDove
4 -1género/material de confección
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
en términos legales


Explanation:
diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2016-10-05 04:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

pero va a depender del contexto completo

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-10-05 04:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

sin más a lo mejor andaría

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2016-10-05 05:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

muy genérico

David Hollywood
Local time: 02:03
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Sabirón: Yo creo que van por ahí los tiros...
8 hrs
  -> gracias Paula

neutral  JohnMcDove: La verdad es que yo no creo que vayan por ahí los tiros. Sobre todo si es una base de datos. Parece solo una etiqueta refiriéndose al estatus legal del tejido... Sin más contexto es difícil.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jurídico


Explanation:
I do not think that "legal" is the best fit, only because of the interaction with "Gender".

miguelortiz
United States
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
género/material de confección


Explanation:
La expresión completa es "legal gender". Se refiere al requerimiento legal de mencionar en la etiqueta el tipo de tela/género/material con que se confecciona la prenda.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 00:03
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 73

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JohnMcDove: I cannot agree with this. If you have a reference that supports what you claim, I will change my disagree, but "legal gender" has nothing to do with "fabric". http://nonbinary.org/wiki/Legal_gender
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legal [estatus legal]


Explanation:
En este enlace explican el tema un poco.

Si se trata de una "etiqueta" con "legal" te basta.

http://www.newpieces.com/weblog/?tag=legal-matters

Saludos cordiales... ¡y legales! ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2016-10-15 02:46:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, me alegro de que te sirviera. :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 146
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search