GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:24 Feb 16, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Fashion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 02:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | señal para golpetear (en la mesa...) / aquí debemos imaginar una uña ... golpeteando... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cue the tap señal para golpetear (en la mesa...) / aquí debemos imaginar una uña ... golpeteando... Explanation: No sé muy bien cómo expresarlo, pero "cue" se emplea aquí en su sentido teatral (o cinematográfico), como si fuera un guión. "Cue the tap of a polished red fingernail" quiere decir que en este momento tenemos que imaginarlo como una escena de cine, en la que el personaje imaginario que dice "And what was the point of that" —que sería una mujer elegante con las uñas rojas, el tipo de mujer que viste así— golpetea en la mesa con una uña para expresar su irritación. Así que "cue the tap" quiere decir que este es el "cue" para que se realice esta acción. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-02-16 13:15:54 GMT) -------------------------------------------------- Me alegro :) No me extraña que te haya costado; es bastante raro. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|