Bring on the chill

16:05 Mar 2, 2019
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Descripción de producto
English term or phrase: Bring on the chill
Descripción de ropa de mujer para entrenamiento.

***Bring on the chill*** with XXX Deluxe—the fabric that keeps you ready for your most active moments.
Double-sided brushing brings extra warmth inside and out during every vigorous workout.

My option: Qué venga el frío, con xxxx....

Any help?

Tks,
Paola Giardina
Argentina
Local time: 18:30


Summary of answers provided
3 +4Prepárate para el frío | Hora de abrigarse
Manuel Bas y Mansilla
3no importa que haga frío
Juan Arturo Blackmore Zerón
3Ande yo caliente..., y ríase la gente / ¿Frío? ¿Y a mí qué? / Échenme todo el frío que quieran
JohnMcDove


Discussion entries: 1





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
bring on the chill
Prepárate para el frío | Hora de abrigarse


Explanation:
Dos opciones.

Manuel Bas y Mansilla
Netherlands
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
19 mins
  -> Gracias, Mónica.

agree  Andrés Contreras
54 mins
  -> Gracias, Andrés.

agree  Pablo Cruz
1 day 20 hrs
  -> Gracias, Pablo.

agree  Victoria Frazier: Voto por Prepárate para el frío.
3 days 49 mins
  -> Gracias, Victoria.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bring on the chill
no importa que haga frío


Explanation:
Yo le agregaría...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 16:30
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bring on the chill
Ande yo caliente..., y ríase la gente / ¿Frío? ¿Y a mí qué? / Échenme todo el frío que quieran


Explanation:
Algunas opciones adicionales.

La tuya de "Que venga el frío" me parece bien conceptualmente.

En plan "marketing" me parece mejor usar un "eslogan" (de Góngora, nada menos) con el "Ande yo caliente..."

Aunque se podría modificar con algo ingenioso como:

"Ande yo caliente..., y que revienten los termómetros, si quieren..." (o inventarte algo mejor, o más breve...)

https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=582...

Adiós al frío con...

Hola y adiós al frío...

¿Frío? ¿Qué frío?
Olvídate del frío con ...

Que venga el frío y olvídate de él con...

Ande yo caliente, y olvídome yo del frío...

Ande yo caliente, y me olvido del frío

Saludos cordiales.

JohnMcDove
United States
Local time: 14:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 146
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search