As you eat your way around town, have a drink to wash it down.

Spanish translation: Al pasear por la ciudad y saborear sus comidas, no olvides complementarlas con las mejores bebidas

03:52 Dec 2, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: As you eat your way around town, have a drink to wash it down.
Please , could you help me to translate this sentence, I have an idea, but I am not sure:

"As you eat your way around town, have a drink to wash it down."


¿ Mientras tu tiempo en el pueblo se agota, tómate una bebida para........?

Thank you in advance
Zazu2014
Mexico
Spanish translation:Al pasear por la ciudad y saborear sus comidas, no olvides complementarlas con las mejores bebidas
Explanation:
aquí van un coctél que armé con los ingredientes porporcionados por los colegas, pero que tiene su propio sabor
Selected response from:

George Rabel
Local time: 10:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6de todo lo que en el pueblo comes, disfrútalo bien con lo que tomes
Juan Arturo Blackmore Zerón
4 +4Descubre el pueblo y su comida y bájalo todo con alguna bebida.
Noemi Funakawa Gil
2 +5Pueblea comiendo, descansa bebiendo
Robert Carter
4 +1Al pasear por la ciudad y saborear sus comidas, no olvides complementarlas con las mejores bebidas
George Rabel
3 +2Si comes por la ciudad, disfruta cada botana, pero bebe siempre un poco y nunca te quedes con gana.
JohnMcDove
3 +1mientras que vayas descubriendo la ciudad comiendo tomate un trago para disfrutar
David Hollywood
3 +1En tu recorrida por el pueblo, disfruta de una exquisita comida acompañada de una buena bebida.
M. Victoria Escuder


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
as you eat your way around town, have a drink to wash it down.
Pueblea comiendo, descansa bebiendo


Explanation:
Significa algo así: entre recorridas y comidas por el pueblo, toma unas bebidas.
O qué tal: Entre comidas puebleando, descansa tomando

Seguramente puedes solucionarlo mucho mejor que yo, pero esa es la idea.


Robert Carter
Mexico
Local time: 08:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por su ayuda.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jessica Noyes
20 mins
  -> Gracias, Jessica

agree  Yaotl Altan
59 mins
  -> Gracias, Yaotl

agree  Luz Esther: Andale
2 hrs
  -> Gracias, Luz

agree  Mar Pelaez-Munoz MCIL DPSI
4 hrs
  -> Gracias, Mar

agree  Mónica Algazi: ¡Pero qué logrado!
8 hrs
  -> Muy amable, gracias, Mónica
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
as you eat your way around town, have a drink to wash it down.
mientras que vayas descubriendo la ciudad comiendo tomate un trago para disfrutar


Explanation:
diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-12-02 04:37:27 GMT)
--------------------------------------------------

o: mientras que vas ... hasta los hispanohablantes no están de acuerdo si hace falta usar el subjuntivo en este caso

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-12-02 04:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

aparentemente es opcional

David Hollywood
Local time: 11:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 73
Notes to answerer
Asker: Agradezco mucho su apoyo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
as you eat your way around town, have a drink to wash it down.
de todo lo que en el pueblo comes, disfrútalo bien con lo que tomes


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 09:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por su apoyo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
11 mins
  -> Gracias Natalia!

agree  Mar Pelaez-Munoz MCIL DPSI
1 hr
  -> Gracias Mar!

agree  Leticia Klemetz, CT: Muy bonito y creativo!
2 hrs
  -> Gracias Leticia!

agree  Yvonne Becker
7 hrs
  -> Gracias Yvonne!

agree  Adriana Martinez: La mejor sugerencia. Corta, logras la rima y transmites el mensaje bien.
10 hrs
  -> Gracias Adriana!

agree  nahuelhuapi: ¡Me gustó! ¡Saludos!
11 hrs
  -> Gracias Nahuelhuapi!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
as you eat your way around town, have a drink to wash it down.
Descubre el pueblo y su comida y bájalo todo con alguna bebida.


Explanation:
Mi propuesta, a ver qué os parece...

Noemi Funakawa Gil
Spain
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: muchas gracias por su apoyo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adoración Bodoque Martínez: Me gusta. Quizá sea una ciudad en vez de un pueblo, pero da lo mismo, quedaría bien de todas formas.
1 hr

agree  Beatriz Ramírez de Haro: A mí también. Saludos.
1 hr

agree  Yvonne Becker
5 hrs

agree  JohnMcDove: Me parece una de las mejores opciones. Pues transmite todo el mensaje del original con concisión. "Descubre la ciudad y su comida y bájalo todo con la mejor bebida"... ;-)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
as you eat your way around town, have a drink to wash it down.
En tu recorrida por el pueblo, disfruta de una exquisita comida acompañada de una buena bebida.


Explanation:
Mi propuesta

M. Victoria Escuder
Argentina
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: muchas gracias por su ayuda


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: También. :-) Yo lo haría plural "disfruta de las comidas, con las mejores bebidas"... Creo que hay posibilidades para dar y tomar...
16 hrs
  -> ¡Muy buena sugerencia Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as you eat your way around town, have a drink to wash it down.
Al pasear por la ciudad y saborear sus comidas, no olvides complementarlas con las mejores bebidas


Explanation:
aquí van un coctél que armé con los ingredientes porporcionados por los colegas, pero que tiene su propio sabor

George Rabel
Local time: 10:23
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 72
Notes to answerer
Asker: muchas gracias por su ayuda


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: ¡Muy bueno! ¡Sin duda! :-)
33 mins
  -> Bottoms up!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
as you eat your way around town, have a drink to wash it down.
Si comes por la ciudad, disfruta cada botana, pero bebe siempre un poco y nunca te quedes con gana.


Explanation:
Si comes por la ciudad, disfruta cada botana,
pero bebe siempre un poco y nunca te quedes con gana.

A modo de "ensayo", se me han ocurrido algunas opciones que te pueden inspirar. Algunas son del español de España (de donde soy yo) y algunas intentan usar algo más mexicano (como las "botanas", que en España llamamos "tapas").

Creo que es importante que el concepto esté muy claro. Siendo un eslogan turístico, tiene que ser idiomático y "catchy", o sea, "pegadizo", "con gancho".

Literalmente es "conforme vas comiendo por los restaurantes de la ciudad, según vas conociendo la gastronomía de la población, tómate una bebida para que lo que comes pueda "pasar" por el esófago y lo puedas digerir. Es decir, lo que comes debe ir acompañado de un buen vino, o debe ser "rociado" por el vino de la zona, o algo por el estilo.

Bueno, aquí tienes las opciones que se me han ocurrido. (Por cierto, nota que en inglés "town" rima con "down", por lo que intentar mantener la rima es importante).

Conforme vayas disfrutando de la gastronomía de la ciudad, tómate alguna bebida para que la comida pueda pasar.

Mientras disfrutas de la comida en la ciudad,
tómate un refresco para del estómago llenar su cavidad.

Paseando por la ciudad, disfruta de las buenas comidas,
pero no olvides tomarte siempre la más refrescantes bebidas.

Si paseas por la ciudad, disfruta de sus comidas,
y no olvides mojarlas con las mejores bebidas.

Al visitar la ciudad y su sitios, come a placer en tu ruta,
y no dejes de remojarla con buena bebida impoluta.

Al pasar por la ciudad, disfruta su gastronomía
y refréscate el gaznate sin ninguna economía…

Al comer por la ciudad, disfruta de las botanas
pero no olvides beber, o te quedas con más ganas.

Si comes por la ciudad, disfruta cada botana,
pero bebe [toma] siempre un poco, y nunca quedes con gana.

Espero que algo de esto te inspire con un "eslogan" con cierto impacto y gracia.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2015-12-03 08:19:16 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, me alegro de que te haya sido de ayuda.
Entre tanto, se me han ocurrido algunas ideas más... ;-))

Desde luego, la concisión es un factor de impacto importante, pero bueno, como yo soy bastante prolijo, aquí e incluyo unos cuantos más hijos…

Disfruta de la comida del lugar,

Y con algo de bebida te va a subyugar
Y bebiendo un poquito te va a gustar,
Bebe algo, verás qué bien que va a pasar…
Riégala con buen vino y verás que bien va a bajar

Disfruta la comida y del yantar
y tómate un buen vino para que pueda bajar…

Cómete toda la ciudad
y bebe sin mezquindad

Cómete todo por la ciudad,
y riégalo con buen vino, el de verdad

Cómete toda la ciudad
y bebe vino con libertad

… y bebe una inmensidad

Descubre la gastronomía local
con vino para que pase: es lo ideal

Disfruta de la gastronomía local
y con buena bebida: es estomacal

Descubre la gastronomía local
y echa más vino al canal

Descubre la gastronomía local
y bebe un poco, chaval.

Si vas a la Ciudad Condal
disfruta de la vinatería local
(Versión para mi querida Barcelona)

Si comes por toda la ciudad
no beber sería fatal.

Disfruta la gastronomía local
y bebe un vino que sea angelical

Disfruta de la gastronomía local,
y bebe lo que quieras, no seas frugal.

Disfruta de la gastronomía local,
pero vino y bebida: un raudal.

Disfruta de la gastronomía local,
y no olvides remojar el paladar

beber bastante es muy usual
beber bastante no es inusual

Disfruta comiendo por la ciudad,
y digiere bebiendo, que es lo natural.

Saludos cordiales... y prosit!

JohnMcDove
United States
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 124
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por su apoyo. Me ayudó mucho. Muy gentil


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: Si las undostreseas o las abeceas se facilita el votar por la preferida de entre tantas buenas opciones
6 hrs
  -> Muchas gracias, George. :-) La próxima vez "undostresearé" o "abecearé" para que se pueda elegir con facilidad... :-)

agree  Yvonne Becker
8 hrs
  -> Muchas gracias, Yvonne. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search