GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:56 Oct 10, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alex Ossa Chile Local time: 13:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | branding/hacer branding |
|
branding/to brand branding/hacer branding Explanation: En el marketing (y lenguaje de negocios en general, incluyendo contratos) el término "branding" no se traduce, se utiliza tal cual para el verbo (no así para el sustantivo). Ese párrafo indica que hay un Operador de hotel (a eso te refieres con empresa hotelera, imagino?) quien quiere gestionar un bien raíz pero colocar su propia marca en tal hotel (sea o no la misma marca que quiera utilizar al dueño, eso no se especifica ni viene al caso aquí). Los detalles de cómo este Operador puede implementar la marca es lo que se detallará en el acuerdo de branding. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|