20:40 Nov 26, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 12:42 | ||||||
Grading comment
|
hoyo a la altura del pecho Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hoyo de más de un metro / de metro y medio de profundidad Explanation: La expresión original se refiere a un hoyo en el que si metes a una persona se hundirá hasta el pecho. Knee-deep hole traslada la misma idea, en este caso hasta las rodillas. En castellano suena forzado, poco natural, referirse a un hoyo hasta el pecho de profundo o equivalente, por lo que utilizaría una paráfrasis. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
16 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|