GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:08 Jun 20, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cecilia Gowar United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
raíz de almidón/fécula de la yuca Explanation: Esta es otra opción. Veo que se dice más "raíz" que "tubérculo" e indistintamente "fécula" o "almidón". https://www.theroastedroot.net/cook-yucca-root/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tubérculo rico en almidón Explanation: ¨Cassava¨es mandioca en castellano, aunque también se la llama yuca o casava. En el contexto provisto yo diría: ¨La mandioca, un tubérculo rico en almidón¨, o también ¨de alto contenido calórico¨o ¨rico en hidratos de carbono¨. |
| ||
Notes to answerer
| |||