shipment parties

Spanish translation: (grupos) remitentes - quienes envían

16:11 Jul 16, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / booking party
English term or phrase: shipment parties
In Step 2 [Voyage & Routing ]:
Provide Ramp/Door and haulage details



In Step 3 [Shipment Parties]:
Provide the Booking party information

que se entiende por party en este caso? shipment parties booking party gracias
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 04:16
Spanish translation:(grupos) remitentes - quienes envían
Explanation:
En tu contexto yo tal vez solo usaría "Remitentes".

Saludos cordiales.

("Party" sería "grupo")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-07-18 01:02:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Maria Elisa. Un placer. :-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 19:16
Grading comment
Gracias John
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5(grupos) remitentes - quienes envían
JohnMcDove


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(grupos) remitentes - quienes envían


Explanation:
En tu contexto yo tal vez solo usaría "Remitentes".

Saludos cordiales.

("Party" sería "grupo")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-07-18 01:02:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Maria Elisa. Un placer. :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 19:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 78
Grading comment
Gracias John

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Gutierrez: Me gusta solo remitentes. Dice todo lo que hace falta.
14 mins
  -> Exacto. Muchas gracias, Mariana. :-)

agree  Juan Gil
17 mins
  -> Muchas gracias, Juan. :-)

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
9 hrs
  -> Muchas gracias, Patricia. :-)

agree  Paulo Gasques
12 hrs
  -> Muito obrigado, Paulo. :-)

agree  Valeria Moreno
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search