GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:10 Feb 3, 2006 |
English to Swedish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Radu Stefan (X) Local time: 03:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | erbjudande |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
erbjudande Explanation: In this context I would translate "betting offer" as "erbjudande". Look on google for: "alla spel och erbjudande" or erbjudande+vadslagning It seems, that in the "betting" contexts the word "offer" is understood as "betting offer". I've also found the expression: "erbjudande om vadslagning" (a single occurence on google), but I don't see, how it could fit in your context. Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.