GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:26 Dec 2, 2013 |
English to Swedish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Camilla Dunér Sweden Local time: 06:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | på plats-intervju |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
på plats-intervju Explanation: Om det är själva intervjuformen som beskrivs tycker jag du kan använda uttrycket "på plats-intervju". Är det en intervju du översätter kan du kanske skriva t.ex. "på plats på hans kontor" eller "på plats på tävlingsarenan" eller liknande. Reference: http://www.skop.se/vara-tjanster/besokarundersokning/ |
| |