high random writes

Swedish translation: stor andel direktskrivningar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high random writes
Swedish translation:stor andel direktskrivningar
Entered by: Fredrik Pettersson

17:37 Sep 21, 2015
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: high random writes
Jag översätter en vägledning med branschrekommendationer där också företagets produkter för nätverksansluten lagring (NAS) presenteras, och då står det så här i avsnittet om att välja vilken typ av RAID man ska använda för att bygga lagringslösningen:

RAID 10:
Works best for heavy transactional work loads with high random (greater than 30%) writes.
RAID 5:
Works best for medium performance, general purpose and sequential work loads.
Normally RAID 5 will be use because it is a more economical choice, with only 1 drive being used for parity.

Är det inte hög hastighet man menar, att direktskrivningarna har hög hastighet? ... med hög hastighet (större än 30 procent) på direktskrivningarna?
Fredrik Pettersson
Hong Kong
Local time: 09:20
stor andel icke-sekventiell skrivning
Explanation:
Jag tror att fokus ligger på ordet random. Det handlar alltså inte om en hög skrivhastighet, utan snarare att andelen random (icke-sekventiell) skrivning är stor i förhållande till den sekventiella.

Jag vet inte om det finns en bättre översättning av ordet "random" än "icke-sekventiell". Hårddiskar är inte mitt specialområde :)
Selected response from:

dodervang
Sweden
Local time: 09:20
Grading comment
Tack!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3stor andel icke-sekventiell skrivning
dodervang
3stor andel icke-sekventiell skrivning
dodervang


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stor andel icke-sekventiell skrivning


Explanation:
Jag tror att fokus ligger på ordet random. Det handlar alltså inte om en hög skrivhastighet, utan snarare att andelen random (icke-sekventiell) skrivning är stor i förhållande till den sekventiella.

Jag vet inte om det finns en bättre översättning av ordet "random" än "icke-sekventiell". Hårddiskar är inte mitt specialområde :)

dodervang
Sweden
Local time: 09:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Tack!
Notes to answerer
Asker: Tack, det verkar passa bra. Jag tror att Random access t.ex. kan översättas med Direktåtkomst (alltså Direkt för Random) enligt en Wikipedia-artikel jag hittade (den här och en annan på svenska jag inte hittar nu): https://en.wikipedia.org/wiki/Random_access

Login to enter a peer comment (or grade)

28 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stor andel icke-sekventiell skrivning


Explanation:
Jag tror att fokus ligger på ordet random. Det handlar alltså inte om en hög skrivhastighet, utan snarare att andelen random (icke-sekventiell) skrivning är stor i förhållande till den sekventiella.

Jag vet inte om det finns en bättre översättning av ordet "random" än "icke-sekventiell". Hårddiskar är inte mitt specialområde :)

dodervang
Sweden
Local time: 09:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search