operation profit and sales

Swedish translation: rörelseresultat och omsättning

11:37 Jan 24, 2013
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / operation profit and sales
English term or phrase: operation profit and sales
An employee says that her main focus is the "operation profit and sales" of the organisation. I get the general meaning of this, but I would like to know if these are in fact more specific terms, not just the general state of profit and sales of the org.
ME Translations
Sweden
Local time: 16:20
Swedish translation:rörelseresultat och omsättning
Explanation:
Två rätt olika nyckeltal.


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2013-01-24 15:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

Termerna är i och för sig redovisningsmässiga, även om det brukar heta "operating profit".

Men om nån talar om sin uppgift i en organisation så borde nog översättningen snarare vara något i stil med "resultat- och försäljningsfokus", dvs inte redovisningsspråk utan säljsnack.
Selected response from:

Joakim Braun
Sweden
Local time: 16:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1försäljning och vinst före bokslutsdispositioner
Sven Petersson
3 +1rörelseresultat och omsättning
Joakim Braun


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
försäljning och vinst före bokslutsdispositioner


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Loida Clintbell: rörelseresultat och omsättning
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rörelseresultat och omsättning


Explanation:
Två rätt olika nyckeltal.


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2013-01-24 15:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

Termerna är i och för sig redovisningsmässiga, även om det brukar heta "operating profit".

Men om nån talar om sin uppgift i en organisation så borde nog översättningen snarare vara något i stil med "resultat- och försäljningsfokus", dvs inte redovisningsspråk utan säljsnack.

Joakim Braun
Sweden
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristian Andersson
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search