acceptor site

Swedish translation: acceptor-site

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acceptor site
Swedish translation:acceptor-site
Entered by: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)

09:32 Mar 8, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Genetics
English term or phrase: acceptor site
Handlar om splitsning (splicing)t.ex. som "splice acceptor site" eller "internal acceptor site of first exon"

Enligt TNC:s biotermlista kallas A-site för A-ställe men det står inte vad A står för. Har inte kunnat verifiera acceptorställe.
Gull-Britt Orsén
Local time: 04:28
acceptor-site
Explanation:
Det engelska uttrycket används på svenska (med eller utan bindestreck), men jag kan inte säga säkert om det är det enda som används.

A-site har inget med splitsning att göra utan handlar om translationen på ribosomer. Ribosomen har två lägen där den kan binda aminosyror: A-site, där den binder den nya aminosyran och P-site där den binder den peptid som redan satts samman.
Selected response from:

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 04:28
Grading comment
Tack. Nej, jag konstaterade också att A inte stod för "acceptor" utan för "aminoacyl binding site". Möjligtvis skulle man kanske försvenska det till acceptorställe?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3acceptor-site
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
1mottagar
Kjelle


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
mottagar


Explanation:
alltså helt ur lufte&på känsla (jag känner inte ämnet alls): man laborer ju mycket med donor- och acceptor- sites, groups etc. kunde man söka kring ordet mottagar i stället för acceptor?

Kjelle
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acceptor-site


Explanation:
Det engelska uttrycket används på svenska (med eller utan bindestreck), men jag kan inte säga säkert om det är det enda som används.

A-site har inget med splitsning att göra utan handlar om translationen på ribosomer. Ribosomen har två lägen där den kan binda aminosyror: A-site, där den binder den nya aminosyran och P-site där den binder den peptid som redan satts samman.

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 04:28
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Tack. Nej, jag konstaterade också att A inte stod för "acceptor" utan för "aminoacyl binding site". Möjligtvis skulle man kanske försvenska det till acceptorställe?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search