Uncle Bob

Swedish translation: nisse i hökarängen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Uncle Bob
Swedish translation:nisse i hökarängen
Entered by: Emil R (X)

17:40 Sep 28, 2013
English to Swedish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Uncle Bob
Finns det en vedertagen översättning av "uncle Bob" i egenskap av okänd man? "Uncle Bob" har ju flera olika betydelser, men just nu söker jag efter ett namn på en person som inte vill uppge sitt riktiga namn. Vad kallar han sig då? Hur presenterar han sig? Hur presenteras han? "Hälsa på herr..." Eller "Hälsa på farbror..."
Emil R (X)
Germany
Local time: 16:21
nisse i hökarängen
Explanation:
Det första som jag kom att tänka på är medelsvensson, men det används för att beskriva en genomsnittsperson (man kan inte riktigt presenteras som Herr Medelsvensson). Då hittade jag Nisse i Hökarängen:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Medelsvensson
Selected response from:

J Tomkowicz
Italy
Local time: 16:21
Grading comment
Tackar. Det är ju inte klockrent eftersom det inte används lika frekvent som Uncle Bob eller John Doe, men det passade mina syften.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1John Doe
lena blondel
3nisse i hökarängen
J Tomkowicz


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
uncle bob
John Doe


Explanation:
Jane Doe for a female.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-09-29 10:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

Consider the posting removed (for obvious reason)!

lena blondel
Sweden
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: Not in Sweden, not in Swedish!
4 hrs
  -> Of course!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uncle bob
nisse i hökarängen


Explanation:
Det första som jag kom att tänka på är medelsvensson, men det används för att beskriva en genomsnittsperson (man kan inte riktigt presenteras som Herr Medelsvensson). Då hittade jag Nisse i Hökarängen:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Medelsvensson

J Tomkowicz
Italy
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SwedishSwedish
Grading comment
Tackar. Det är ju inte klockrent eftersom det inte används lika frekvent som Uncle Bob eller John Doe, men det passade mina syften.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search